• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
7.3 The partitive adjective uurs ‘other, else’
quickinfo

The adjectival quantifier uurs ‘other, else’ displays a different behaviour in some respects compared to other partitive adjectives.

readmore

In the first place, it may display discontinuity from its nominal quantifier. So, alongside (1) below, we may also find (2):

1
Wolt du noch wät uurs?
want you still something else
Is there anything else you want?
2
Wolt du uurs noch wät?
want you else still something
Is there anything else you want?

Apparently, the word has developed into something else, but it is hard to define what. There is a subtle difference in meaning between these two word orders. The first one involves a quantification over different things, whereas the second one is a quantification over similar things. Anyhow, other partitive adjectives cannot be thus separated from the indefinite pronoun which they form a construction with. In the second place, the restriction to inanimate indefinite pronouns does not hold for uurs ‘else’. Consider the example below:

3
Wan du fon uurs wäl wät moaked häbe wolt.
when you from else who something made have want
When you want to have something done by somebody else.

The partitive occurs with a human indefinite pronoun, and, furthermore, it precedes it, instead of following it. Such cases of uurs ‘else’ preceding its indefinite quantifier are also found in West Frisian, though not in Dutch nor in German. Consider next the following example:

4
In nemens uurs is dät Heel tou finden.
in nobody else it the salvation to find
In nobody else can salvation be found.

Here the partitive adjective is well-behaved, following the indefinite animate pronoun which it forms a construction with. Finally, the form of uurs in wät uurs ‘something else’ is also subject to variation. Under the influence of Low German, the form uurset is sometimes used. This form may in turn be hypercorrected to uurses.

References
    printreport errorcite