- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
The expression of spatial relations typically involves the use of adpositional phrases or prepositional pro-forms like daar'there'. It should be noted, however, that there are alternative ways of expressing such notions: Subsection I first discusses alternative ways of expressing a change of location, after which Subsection II discusses alternative ways of expressing a direction.
The examples in (329) involve a change of location: in (329a) the located object planten'plants' is located in the reference object de tuin'the garden', in (329b) the located object boter'butter' is located on the reference object het brood'the bread', and in (329c) the located object de posters is located on the reference object de muur'the wall'. The subsections below will show that there are several alternative ways of expressing similar relations. Most cases involve verbs derived by means of the prefixes be-, ver- and ont-, which will be discussed more extensively in Section V3.
a. | Jan zet | planten | in de tuin. | |
Jan puts | plants | in the garden |
b. | Jan smeert | boter | op het brood. | |
Jan smears | butter | on the bread |
c. | Jan plakt | de posters | op de muur. | |
Jan pastes | the posters | on the wall |
The primeless examples in (330) are alternative ways of expressing the same assertions as in (329a&b). In a sense, the located object has become an inherent part of the verb, and the function of the preposition has been taken over by the prefix be-. The reference object from (329) now acts as the direct object of the verb, which is clear from the fact that it becomes the subject of the clause in the passive construction in the primed examples.
a. | Jan be-plant | de tuin | (met rozen). | |
Jan be-plants | his garden | with roses |
a'. | De tuin | wordt | beplant | (met rozen). | |
the garden | is | planted | with roses |
b. | Jan be-botert | het brood | (met margarine). | |
Jan be-butters | the bread | with margarine |
b'. | Het brood | wordt | beboterd | (met margarine). | |
the bread | is | buttered | with margarine |
Although the constructions in (329a&b) and (330) are more or less synonymous, there is a conspicuous difference between them: whereas the assertions in the primeless examples in (330) can be made more specific by adding a met-PP, the addition of such a PP leads to ungrammaticality in the constructions in (329a&b), as is shown in the primeless examples in (331). In order to express the more specific assertions, we have to substitute the noun phrase rozen/margarine for the direct object planten/boter, as in the primed examples of (331).
a. | Jan zet | planten | in zijn tuin | (*met rozen). | |
Jan puts | plants | in his garden | with roses |
a'. | Jan zet rozen in zijn tuin. |
b. | Jan smeert | boter | op zijn brood | (*met margarine). | |
Jan smears | butter | on his bread | with margarine |
b'. | Jan smeert margarine op zijn brood. |
The examples in (332) show that the formation of be-verbs is not fully productive. The nouns in the primeless examples cannot act as the stem of be-verbs, which suggests that the attested denominal be-verbs are listed in the lexicon.
a. | Jan zet | rozen | in zijn tuin. | |
Jan puts | roses | in his garden |
a'. | * | Jan beroost zijn tuin. |
b. | Jan smeert | jam | op | zijn brood. | |
Jan smears | jam | on | his bread |
b'. | * | Jan bejamt zijn brood. |
A small sample of be-verbs of the type in (330) is given in Table 20. The first column provides the stem of the verb and its English translation, the second column gives the derived verb, and the third column gives a translation or paraphrase in English.
stem | verb | translation |
bos'wood' | bebossen | to afforest |
dijk'dike' | bedijken | to put dikes around/next to |
mest 'manure' | bemesten | to manure |
modder 'mud' | bemodderen | to put mud on |
schaduw'shadow' | beschaduwen | to cast shadow on |
vracht'load' | bevrachten | to put a load on |
water'water' | bewateren | to water |
Another way of expressing a similar contention to those in (329b&c) is given in the primeless examples in (333): the verb is prefixed with be-, the preposition op'on' is dropped, and the passive constructions in the primed examples show that the reference object has become the direct object of the construction. The located object can but need not be overtly expressed by means of a met-PP. If the located object is not overtly realized, it is semantically implied in the sense that, without the PP, the examples in (333) imply a located object that is, respectively, “smearable” and “pastable”.
a. | Jan be-smeert | het brood | (met boter). | |
Jan be-smears | the bread | with butter | ||
'Jan butters the bread.' |
a'. | Het brood | wordt | be-smeerd | (met boter). | |
the bread | is | be-smeared | with butter |
b. | Jan be-plakt | de muur | (met posters). | |
Jan be-pastes | the wall | with posters |
b'. | De muur | wordt | be-plakt | (met posters). | |
the wall | is | be-pasted | with posters |
There is, however, a meaning difference between the examples in (329b&c) and (333): whereas the former are compatible with a reading in which the located object covers only part of the reference object, the latter imply that the reference object is fully (or at least to a very large extent) covered by the located object. This can be made clear relatively easily by comparing the singular counterparts of (329c) and (333b) in (334). Replacement of this plural noun phrase de posters'the posters' by a singular one is easily possible in the former case but not in the latter.
a. | Jan plakt | de poster | op de muur. | |
Jan pastes | the poster | on the wall | ||
'Jan is pasting the poster on the wall.' |
b. | # | Jan be-plakt | de muur | met de poster. |
Jan be-pastes | the wall | with the poster |
Example (334b) is only possible in (the improbable) case that the poster completely covers the wall. In other words, the deverbal be-verb has a sense of “completiveness” or “even distribution”; the wall must end up fully covered with posters, or with posters more or less evenly distributed on it. That this is the case is perhaps also supported by the fact that whereas the examples in (329) alternate with the primeless constructions in (335) in which the notion of “total affectedness” is expressed by means of the adjective vol'full', this adjective is not compatible with the deverbal be-verbs. This could be accounted for by claiming that the primed examples are tautologous: vol and the prefix -be in a sense perform the same semantic function.
a. | Jan plant | de tuin | vol | (met rozen). | |
Jan plants | the garden | full | with roses |
a'. | * | Jan be-plant de tuin vol (met rozen). |
b. | Jan smeert | het brood | vol (met boter). | |
Jan smears | the bread | full with butter |
b'. | * | Jan be-smeert het brood vol (met boter). |
c. | Jan plakt | de muur | vol (met posters). | |
Jan pastes | the wall | full with posters |
c'. | * | Jan be-plakt de muur vol (met posters). |
Table 21 provides a small sample of verbs of the type in (334). Observe that it is sometimes not clear whether we are dealing with a denominal or a deverbal verb. Beplanten, for example may be denominal (cf. Jan zet planten in de tuin in (329a)) or deverbal (cf. Jan plant rozen in de tuin'Jan plants roses in the garden').
stem | verb | translation |
hangen'to hang' | behangen met | to paper with |
planten'to plant' | beplanten met | to plant with |
sproeien'to spray' | besproeien met | to spray with |
strooien'to strew' | bestrooien met | to strew with |
Denominal verbs prefixed with ont-, such as ontharen'to depilate' and ontkurken'to uncork' in (336), are in a sense the opposite of the denominal verbs prefixed with be-. Whereas the latter are related to change of location constructions where the reference object is the new position of the located object, the former is related to change of location constructions such as (337) where the reference object is the original position. As in the case of the denominal be-verbs, the reference object acts as the direct object of the verb prefixed by ont-, which is clear from the fact that it becomes the subject of the clause in the passive construction. In Table 22, some more examples of denominal verbs prefixed by ont- are given.
a. | Jan ont-haart | zijn benen. | |
Jan ont-hair-s | his legs | ||
'Jan depilates his legs.' |
a'. | Zijn benen | worden | ont-haard. | |
his legs | are | ont-hair-ed |
b. | Marie ont-kurkt | de fles. | |
Marie ont-cork-s | the bottle | ||
'Jan uncorks the bottle.' |
b'. | De fles | wordt | ont-kurkt. | |
the bottle | is | ont-cork-ed |
a. | Jan haalt | de haren | van zijn benen. | |
Jan removes | the hairs | from his legs |
b. | Jan haalt | de kurk | uit | de fles. | |
Jan removes | the cork | out.of | the bottle |
stem | verb | translation |
bos'forest' | ontbossen | to deforest |
grond'soil/basis' | ontgronden | to take away the soil/basis |
hoofd'head' | onthoofden | to decapitate |
kalk'lime' | ontkalken | to decalcify |
volk'people' | ontvolken | depopulate |
Sometimes denominal be- and ont-verbs are in true opposition, as in bebossen and ontbossen, but in many other cases there are no antonym pairs. This shows again that the formation of be- and ont-verbs is not a productive process and that the attested cases must therefore be part of the lexicon.
In a very limited number of cases, a simple verb can also express a change of location. The clearest example is zadelen'to saddle' in example (338b), which can be paraphrased by means of the construction in (338a). In Dutch, this process is certainly not as productive as in English: verbs like to shelve, to box or to file cannot be translated by means of simple verbs in Dutch.
a. | Jan legt | het zadel | op zijn paard. | |
Jan puts | the saddle | on his horse |
b. | Jan zadelt | zijn paard. | |
Jan saddles | his horse |
The examples in (339) involve a path: in (339a), the referent of the noun phrase Jan covers a path that has its endpoint within the reference object “the hall”, and in (339b) the referent of the noun phrase Jan covers a path that goes to the top of the mountain. The subsections below will show that there are alternative ways of expressing similar relations.
a. | Jan treedt | de zaal | binnen. | |
Jan steps | the hall | inside | ||
'Jan steps into the hall.' |
b. | Jan klimt | de berg | op. | |
Jan climbs | the mountain | onto | ||
'Jan climbs onto the mountain.' |
The examples in (340) are alternative ways to express the same assertions as in (339). The verb is prefixed with be-, and the postposition is dropped. The stem of these directional be-verbs typically belongs to the class of unaccusative verbs. Some other examples are given in Table 23.
a. | Jan be-treedt | de zaal. | |
Jan be-steps | the hall | ||
'Jan enters the hall.' |
b. | Jan be-klimt | de berg | |
Jan be-climbs | the mountain | ||
'Jan climbs onto the mountain.' |
stem | verb | translation |
naderen'approach' | benaderen | to approach (something) |
springen'to jump' | bespringen | to jump on |
stijgen'to rise' | bestijgen | to mount/ascent |
The examples in (341) illustrate the inability of “transitive” verbs (verbs with a complementive that is predicated of the accusative argument) to act as the stem of a directional be-verb.
a. | Jan duwt | de autoʼs | de berg | op. | |
Jan pushes | the cars | the mountain | onto | ||
'Jan pushes the cars onto the mountain.' |
a'. | * | Jan be-duwt de berg (met de autoʼs). |
b. | De politie | slaat | de demonstranten | het ziekenhuis | in. | |
the police | hits | the demonstrators | the hospital | into | ||
'The police are hitting the demonstrators into the hospital.' |
b'. | * | De politie be-slaat het ziekenhuis (met demonstranten). |
The directional be-verbs differ in this respect from the be-verbs denoting a change of location, as will be clear from the difference between the (b)-examples in (341) and the examples in (342). In fact, the stems of the deverbal be-verbs discussed in Section 1.3.1.6, sub I, are typically “transitive”.
a. | Jan slaat | de platen | op de muur. | |
Jan hits | the slabs | onto the wall |
b. | Jan be-slaat de muur met platen. |
Section 1.3.3, sub I, will discuss that the notion of path is also applicable to non-spatial/temporal semantic fields. The examples in (343), for instance, denote a metaphorical “path” from one state of affairs into another. The referent of the noun phrase Krakas (a character from a Dutch series of childrenʼs books) changes from a state in which it has the form of an unappetizing looking bird into a state in which it looks like a tasty duck that can be used as an ingredient for soup.
a. | De heks | verandert | Krakras | in een smakelijke soepeend. | |
the witch | changes | Krakras | into a tasty soup.duck |
b. | Krakras | verandert | in een smakelijke soepeend. | |
Krakras | changes | into a tasty soup-duck |
Constructions such as (343) often alternate with constructions involving denominal ver-verbs. Some examples are given in (344); transitive examples, like (344a'), are sometimes a bit cumbersome.
a. | De hitte | veranderde | het water | in damp. | |
the heat | changed | the water | into vapor |
a'. | ? | De hitte | verdampte | het water. |
the heat | evaporated | the water |
b. | Het water | veranderde | in damp. | |
the water | changed | into vapor |
b'. | Het water | verdampte. | |
the water | evaporated |
More examples are given in Table 24. Sometimes the meaning of the ver-verb has narrowed to the paraphrase given after the sign “⇒”.
stem | verb | translation |
film'movie' | verfilmen | change into a movie ⇒ adapt (a story) for the screen |
gas'gas' | vergassen | change into gas |
gras'grass' | vergrassen | change into grassland |
kool'coal' | verkolen | carbonize |
snoep 'sweets' | versnoepen | change into sweets ⇒ spend money on sweets |
water'water' | verwateren | change into water ⇒ dilute |
Note in passing that the deadjectival verbs prefixed by ver- in (345) express a meaning aspect similar to those in Table 24, but are related to inchoative copular or resultative constructions.
a. | De lakens | worden | geel. | |
the sheets | become | yellow |
a'. | De lakens vergelen. | |
the sheets get.yellow |
b. | Deze zeep | maakt | de was | zachter. | |
this soap | makes | the laundry | softer |
b'. | Deze zeep | verzacht | de was. | |
this soap | softens | the laundry |
Occasionally, simple verbs inherently express the notion of a path. This is clear from the fact that the primeless and primed examples in (346) are virtually synonymous; the only difference between the two sets of examples is that in the primeless examples the manner of motion is made explicit.
a. | Jan loopt | voorbij | de winkel. | |
Jan walks | past | the shop |
a'. | Jan passeert | de winkel. | |
Jan passes | the shop |
b. | Jan loopt | de zaal | uit. | |
Jan walks | the hall | out-of |
b'. | Jan verlaat | de zaal. | |
Jan leaves | the hall |
This section has shown that various types of spatial relations can be expressed without an adpositional phrase by means of verbs prefixed with be-, ver- and ont-, and a small set of simplex verbs. Note that such derived verbs are not only used to express spatial notions, but can be used for other purposes as well. For a more comprehensive discussion of these verbs, we refer the reader to De Haas & Trommelen (1993: chapter 2, sub 4,2).
- 1993Morfologisch handboek van het Nederlands. Een overzicht van de woordvormingSDU Uitgeverij