- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
The most frequent use of the full infinitive complement clause is as object clause of a range of verbs. One major subset of verbs, like aansê to tell, beveel to command, smeek to beg, soebat to beg, vermaan to admonish, vra to ask, and waarsku to warn, introduces indirect commands, where the complement clause encodes the action that the subject directs the addressee to perform, as illustrated by example (1).
Dlamini het motoriste gevra om op die uitkyk te wees vir konstruksiewerkers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dlamini have.AUX motorists ask.PST for.COMP on the lookout PTCL.INF be.INF for construction.workers | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dlamini asked motorists to be on the lookout for construction workers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The other major subset of verbs are mental verbs, where the complement clause encodes an irrealis proposition, not tied to a specific event. Typical verbs are dink to think, onthou to remember, and vergeet to forget. This use is illustrated by example (2).
Het sy onthou om badseep in te pak? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
have.AUX she remember.PST for.COMP bath.soap in.PREP.PTCL PTCL.INF pack.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Did she remember to pack the bath soap? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
When the full infinitive clause is used as subject or predicate clause, it combines with the copular verb wees to be in the vast majority of cases, as illustrated by example (3). A smaller number of idiomatic expressions also combine with subject clauses, such as [Dit neem TYD + Subject Clause] It takes TIME + Subject Clause, as illustrated by example (4), or [Dit kos GELD + Subject Clause] It costs MONEY + Subject Clause.
Dit was regtig moeilik om haar te klop. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PST really difficult for.COMP her PTCL.INF beat.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It was really difficult to beat her. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit het lank geneem om die jagkonsessies gereël te kry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it have.AUX long take.PST for.COMP the hunting.concessions organise.PST PTCL.INF get.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It has taken long to organise the hunting concessions. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The predicates that combine with subject clauses convey in the first instance, evaluative meanings, as illustrated by (5), but extends to other meanings, such as importance, as illustrated by (6). Typical adjectives that function as copular predicates are moeilik difficult, maklik easy, and lekker nice, while belangrik important, moontlik possible, and onmoontlik impossible are the most frequent adjectives that extend beyond evaluative meanings.
Dis lekker om bietjie gepamperlang te word. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it=be.PRS nice for.COMP bit spoil.PST PTCL.INF be.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It's nice to be spoiled a bit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit is belangrik om die paaie in stand te hou. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PRS important for.COMP the roads in condition PTCL.INF hold | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is important to maintain the roads. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Bare infinitives combine with aspectual verbs such as begin to begin, aanhou to continue, and ophou to stop. They also combine with causative verbs like help to help, laat to let, and maak to make, where help allows combination with both bare infinitives and the full infinitive, as exemplified by (7).
In addition, bare infinitives combine productively with linking verbs, of which Afrikaans distinguishes a set of indirect linking verbs, which take the pattern [VERB.LINK + en + (X) + VERB.INF] containing the conjunction en and, and direct linking verbs, which take the pattern [VERB.LINK + (X) + VERB.INF]. The most typical indirect linking verbs are lê to lie, loop to walk, sit to sit, and staan to stand, which are all postural verbs, and often convey aspectual meanings too, as illustrated by (8).
Hy kon skaars loop en praat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
he can.AUX.MOD.PRT barely walk.LINK and talk.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
He could barely carry on talking. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
The direct linking verbs are semantically more diverse. Ponelis (1979:242) groups causative verbs with them, but the latter form a separate class with other semantic properties. The remaining verbs are especially kom to come, illustrated by example (9), and gaan to go, but also includes such verbs as basta do not, leer to learn and probeer to try.
Klara kom vir Heidi kuier. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klara come.LINK for Heidi visit.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klara comes to visit Heidi. |
Full infinitive object clauses serve two main functions, which are usually made clear by the complement-taking verb: indirect or reported commands dictated by verbs with directive meanings, or else mental verbs which allow the speaker or writer to introduce a complement clause that is not temporally or modally grounded, and there receives an irrealis reading. These two major functions and the verbs that encode them, are set out in more detail below.
Infinitive subject clauses in combination with a set of adjectival or nominal predicates encode evaluative meanings and meanings of the importance or desirability of the proposition contained by the infinitive complement clause. The semantic classes and the typical predicates are presented in more detail. Beside these, a number of idiomatic expressions also take subject clauses.
While the te-infinitive is of limited productivity, there are still a number of patterns and semantic associations that can be identified, ranging from expressions that function like complex prepositions to expressions closer to their verbal roots, conveying transactional or mental meanings. A number of verbs other than the verb is be.PRS also take te-infinitive complements.
Finally, a number of verbs allow variability in the type of infinitive complement clause that they select – either the full infinitive or the bare infinitive, and in a few cases even the te-infinitive or the accusative and infinitive construction. The verbs that display such variability are certain aspectual and causative verbs.
The traditional view that complement clauses are used to encode reported commands is not the complete picture, as pointed out by Van Schoor (1983:344). Very few of the observed instances in the Taalkommissiekorpus can be rewritten in such a way that a command sentence can be recovered from the full sentence containing a subject, the issuer of the command, a main verb that conveys something about the manner in which the commend was given, and then the actual command in the complement clause. It is possible, as shown by example (10), but quite rare, and links to a very small number of verbs, most particularly beveel to command.
Die rowers het die bestuurder van die restaurant beveel om hulle na die kluis te neem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the robbers have.AUX the manager of the restaurant command.PST for.COMP them to the safe PTCL.INF take.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The robbers commanded the manager of the restaurant to take them to the safe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
In combination with a much larger selection of verbs that convey a sense of command or request (functioning as performative verbs in terms of speech act theory), the infinitive object complement clause construction is used to encode the desired action to be performed. This is illustrated by example (11) and (12). The verbs that are used most often in the matrix clause to encode the directive meaning are: aanbeveel to recommend, aansê to tell, afspreek to arrange, beveel to command, onthou to remember, smeek to plead, soebat to coax, vermaan to admonish, vra to ask, and waarsku to warn.
'n Klousule in sy kontrak verplig SA rugby om eers met hom te onderhandel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
a clause in his contract oblige.PRS SA rugby for.COMP first with him PTCL.INF negotiate.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A clause in his contract obliges SA rugby to negotiate with him first. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
Ons het mense nou verbied om enigsins self besprekings te maak. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
we have.AUX people now prohibit.PST for.COMP at.all self bookings PTCL.INF make.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
We have now told people not to make bookings themselves at all. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Some of the matrix verbs are more typically associated with finite complement clauses, such as dink to think, vra to ask, or sê to say, but when they combine with an infinitive complement clause, the construction as a whole changes from either an assertion or indirect question into a directive. The difference is illustrated by the contrasting pairs in example (13) and (14).
When mental verbs are used in the matrix clause, the complement clause does not usually encode a directive, but rather reports on a thought that the subject has. In many cases, the construction encodes the illocutionary effect of commissive, where the subject of the main clauses commits him/herself to realise the state of affairs encoded by the complement clause in the future. This is most transparently the case with the verb beloof to promise (variant belowe), as illustrated by example (15) and (16).
Hulle het beloof [om my kind terug te bring] as ek die oorblywende geld sou betaal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
they have.AUX promise.PST for.COMP my child back.PREP.PTCL PTCL.INF bring.INF if I the remaining money will.AUX.MOD.PRT pay.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They promised to return my child if I would pay the remaining money | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Die TAC het belowe om kommentaar te lewer. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the TAC have.AUX promise.PST for.COMP commentary PTCL.INF give.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The TAC promised to comment on this. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Other mental verbs that are also frequently used with an infinitive complement clause include besluit to decide and vergeet to forget. In the case of besluit to decide, as shown in example (17), there is a similar commissive reading. When negated, vergeet functions as synonym from the assertive onthou to remember, to encode an indirect command, but when used in the positive sense, it indicates something that was actually forgotten, and may often refer to a desirable state of affairs that was not realised in the past. The contrast between the two uses of vergeet is shown in example (18).
Ons het besluit om 'n lae profiel te handhaaf. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
we have.AUX decide.PST for.COMP a low profile PTCL.INF maintain.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
We decided to maintain a low profile. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
The most frequent semantic association of infinitive subject clauses is evaluative meanings. The infinitive clause presents a state of affairs, usually hypothetical, and the predicate of the copular verb encodes a particular evaluation of the state of affairs, as illustrated by (19) and (20). Frequent evaluative adjectives are moeilik difficult, maklik easy, nodig necessary, lekker nice and goed good, as well as the related words inflected for degrees of comparison, such as beter better, moeiliker more difficult, or makliker easier. In the analysed sample, the comparative form beter better, illustrated by example (21), is more frequent than the basic level adjective goed. Other comparative and superlative forms are less frequent than the uninflected adjective forms.
Dis moeilik om nie met haar simpatie te hê nie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it=be.PRS difficult for.COMP not with her sympathy PTCL.INF have.INF PTCL.NEG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It's hard not to have sympathy with her. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dis tog so maklik om negatief en swartgallig te wees. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it=be.PRS after.all so easy for.COMP negative and pessimistic PTCL.INF be.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It's so easy, after all, to be negative and pessimistic. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dis beter om jou tot die werklikheid te beperk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it=be.PRS better for.COMP you.SG.OBJ to the reality PTCL.INF limit.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It's better to restrict oneself to the reality. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
A subset of uses of the infinitive subject clause is in combination with the predicate adjective belangrik important, illustrated by example (6), or in rare cases also the preposition phrase van belang of importance, as exemplified by (22).
[Om mag en beheer oor sy metgesel uit te oefen], is vir die geweldenaar van wesentlike belang. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
for.COMP power and control over his companion out.PREP.PTCL PTCL.INF exercise.INF be.PRS for the tormentor of fundamental interest | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To exercise control over his companion is of fundamental importance to the tormentor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Epistemic predicates combine more frequently with finite subject clauses, but there are also cases with epistemic predicates, especially moontlik possible and onmoontlik impossible, used with the dit-extraposition variant, as exemplified by (23) and (24).
Dit was nie vir ons moontlik om Wimpie se toergeld te betaal nie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PST not for us possible for.COMP Wimpie PTCL.GEN tour.fee PTCL.INF pay.INF PTCL.NEG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It was not possible for us to pay Wimpie's tour fee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit is onmoontlik om misdaadstatistieke by polisiekantore te bekom. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PRS impossible for.COMP crime.statistics at police.offices PTCL.INF gather.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is impossible to gather crime statistics from the police offices. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
Two idiomatic expressions are also frequently found with the dit-extrapostion variant, although both of these should best be regarded as lexically specific constructions with some flexibility, and not as fully fixed idioms. These are the expressions [dit neem TYD + infinitive subject clause] it takes TIME + infinitive subject clause and [dit kos GELD + infinitive subject clause] it costs MONEY + infinitive subject clause. The range of available verbs is not very large, but the expression representing TIME and MONEY is more open-ended. Typical examples are given in (25) to (27), while example (28) shows that the constructions can also be used with the clause-initial variant.
Dit neem 'n honderd jaar vir 'n eik om sy takke oor 'n werf te gooi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it take.PRS a hundred year for an oak for.COMP its branches over a yard PTCL.INF cast.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It takes a hundred years for an oak tree to cover a yard with its branches. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit vat hom nie lank om die trekker reg te maak nie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it take.PRS him not long for.COMP the tractor ready PTCL.INF make.INF PTCL.NEG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It does not take him long to fix the tractor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit kos deesdae R10 per dag om by die OR Tambo-lughawe in Johannesburg te parkeer. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it cost.PRS these.days R10 per day for.COMP at the OR Tambo-airport in Johannesburg PTCL.INF park.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
These days it costs R10 per day to park at the OR Tambo airport in Johannesburg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Om vandag een motor te bou wat met 'n waterstofgedrewe brandstofsel werk, kos meer as R7 miljoen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
for.COMP today one motor.vehicle PTCL.INF build.INF that with a hydrogen.driven fuel.system work cost more than R7 million | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To build a car that runs on a hydrogen propelled fuel system today costs more than R7 million. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The clause-initial variant of the subject clause is syntactically much more flexible than the dit-extraposition variant. In many cases, such an initial infinitive clause is explained by the verb and predicate, with constructions taking a much wider array of main verbs. Among the most frequent choices are the verbs beteken to mean, as exemplified by (29) and (30), which equates the subject clause with the verb predicate, and maak to make, as exemplified by (31), which introduces a resultative meaning. As also shown by examples (29) to (31), the subject clause in this type of copular construction is often complemented by a clausal predicate as well, finite as in (29) and (31), but also infinitive as in (30).
Om dit te ondermyn beteken dat een van die pilare van die demokrasie ondermyn word. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
for.COMP it PTCL.INF undermine.INF mean.PRS that.COMP one of the pilars of the democracy undermine.PASS be.AUX.PASS.PRS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To undermine this means that one of the pilars of democracy is undermined. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Om ouer te word, beteken vir my om 'n beter sin vir proporsie te kry. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
for.COMP older PTCL.INF become.INF mean.PRS for me for.COMP a better sense for proportion PTCL.INF get.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To become older to me means to get a better sense of proportion. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Om 'n parodie te skryf, aldus Bakhtin, maak ons nie alleen linguisties bewus nie, maar beklemtoon ook dat ons binne-in 'n boek is. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
for.COMP a parody PTCL.INF write.INF according.to Bakhtin make.PRS us not only linguistically aware PTCL.NEG but emphasise.PRS also that.COMP we inside-in a book be.PRS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To write a parody, according to Bakhtin, not only makes us linguistically aware, but also emphasises that we are inside a book. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The infinitive form with particle te but without complementiser om is not a very productive construction in Afrikaans anymore, although it has not yet reached the point where it is impossible to use it with novel main verbs. A number of expressions using the te-infinitive function like complex prepositions rather than complement clauses, especially te danke (aan) thanks to and te wyte (aan) due to, as exemplified by (32) and (33), which form a neat contrasting pair with a positive and negative sentiment conveyed in the attribution of causality. These two verbs show the archaic Dutch infinitive inflection, spelled only with the letter -e in Afrikaans, rather than the Dutch -en. They are not used without the inflection.
Die sterk geur van speserye is te dank·e aan vlugtige olies wat in dié plante aanwesig is. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the strong flavour of spices be.PRS PTCL.INF thank·INF to volatile oils that in these plants present be.PRS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The strong aroma of spices is thanks to volatile oils that are present in these plants. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Die toename is te wyt·e aan 'n kombinasie van faktore. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the increase be.PRS PTCL.INF attribute·INF to a combination of factors | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The increase is due to a combination of factors. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Other verbs forms that are frequently selected for this construction form two subsets. The first subset relates to acquisition of property or the use of property, such as koop to buy, huur to rent, kry to get, gebruik to use, and doen to encounter, illustrated by example (34) and (35).
Al hierdie werke is te koop teen baie redelike pryse. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
all these works be.PRS PTCL.INF buy.INF at very reasonable prices | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
All these works are for sale at very reasonable prices. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK, adjusted |
Seewaterlisensies is te kry by die naaste poskantoor. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sea.water.licences be.PRS PTCL.INF obtain.INF at the nearest post.office | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deep sea angling licences can be obtained at the nearest post office. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The second subset includes mainly mental verbs that either indicate understanding (sien to see, verstan·e to understand, begryp·e to grasp, betwyfel to be doubted, bespeur to be noticed, blameer to blame), exemplified by (36) and (37), or expectation (hope to hope, verwagt·e to expect, verwelkom to welcome, wagt·e to wait, bevraagteken to question), exemplified by (38) and (39). These forms usually also take the infinitive suffix spelled -e, although a few exceptions are noted where the suffix is not added.
Die oorsponklike een is te sien in die Skeepswrakmuseum op die nabygeleë Bredasdorp. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
the original one be.PRS PTCL.INF see.INF in the shipwreck.museum at the nearby Bredasdorp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The original one can be seen at the Shipwreck museum in the nearby Bredasdorp. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Of dit genoeg sal wees, is te betwyfel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
if.COMP it enough will.AUX.MOD be.INF be.PRS PTCL.INF doubt.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If it will be enough is doubtful | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit is te verwagt·e dat die grootste behoefte aanvanklik op grade 4-6 vlak sal wees. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PRS PTCL.INF expect·INF that.COMP the greatest need initially on grades 4-6 level will.AUX.MOD be.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is expected that the greatest need will initially be on grade 4-6 level. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit is te hop·e dat hulle dit in die tweede beurt sal bybring. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it be.PRS PTCL.INF hope·INF that.COMP they it in the second innings will.AUX.MOD add.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is to be hoped that they will catch up in the second innings. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Apart from the lexical options for main verbs in infinitive clauses, which typically combine with the copular verb is be.PRS, a number of other verbs – copular, modal or aspectual, also take te-infinitive complements (Robbers 1997:89).
The copular verbs blyk to appear and skyn to seem take either a finite complement clause with overt complementiser dat that (main option for blyk) or of if/whether (main option for skyn), or else a te-infinitive complement clause, as illustrated by example (40) and (41). The combination with the infinitive is characterised as quite formal in register by Ponelis (1979:249), as opposed to finite complementation, which is the more frequent and unmarked option.
Dit blyk egter 'n druppel aan die emmer te wees. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it appear.PRS however a drop in the bucket PTCL.INF be.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It appears, however, to be only a drop in the ocean. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Dit skyn juis genoeg te wees. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
it seem.PRS exactly enough PTCL.INF be.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It does indeed seem to be enough. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The modal verbs behoort ought (to) and hoef need take the te-infinitive as well, as illustrated by example (42) and (43). The modal hoef typically collocates with contexts of negation, like its English equivalent need.
Jy behoort die antwoorde te ken. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
you ought.to.AUX.MOD the answers PTCL.INF know.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
You ought to know the answers. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
Hulle hoef nie ver te soek nie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
they need.AUX.MOD not far PTCL.INF seek.INF PTCL.NEG | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They need not look far. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TK |
The aspectual verb begin to begin has as one of its complementation options the te-infinitive as well, as shown by example (44) although this verb is also found with bare infinitives, as in (45) or full infinitives, as in (46). The data from the Historical Corpus of Standard Afrikaans show that the te-infinitive is losing ground, with the bare infinitive increasing in frequency over time. The full infinitive with begin seems like a low frequency variant throughout the 20th and 21st century.
Sy tong begin al te sleep. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
His tongue begin.PRS already PTCL.INF drag.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
His speech is already beginning to slur. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HCSA, adjusted |
Sy begin haar verdiep in haar werk. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
She begin.PRS her immerse.INF in her work | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
She begins to immerse herself in her work. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HCSA, adjusted |
Hulle het begin om hulle huise te herstel. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
they have.AUX begin.PST for.COMP their houses PTCL.INF repair.INF | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
They began to repair their homes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HCSA, adjusted |
A number of verbs allow variability in the type of infinitive complement clause that they select – either the full infinitive or the bare infinitive, and in a few cases even the te-infinitive or the accusative and infinitive construction. Ponelis (1979:254-256) points to ongoing grammaticalisation of these verbs in Afrikaans, where they take full infinitive clauses as their complements when they are still used as matrix verbs, but when downgraded to auxiliary status, they are complemented by bare infinitive clauses which function as the semantic heads of the [AUXILIARY + VERB] construction.
Aspectual verbs that show variability in the type of infinitive clause they take are verbs like begin to begin, aanhou to continue, and ophou to stop. As shown in example (44) to (46), begin allows for all three types of infinitive complements, while aanhou and ophou only take the bare infinitive or the full infinitive, as exemplified by (47) and (48).
The aspectual verb help to help and the verbs leer to learn and probeer to try that are ambiguous between aspectual (inceptive) and causative readings also display similar variability, as shown in example (49) for probeer. The historical trend, according to Ponelis (1979) is for the bare infinitive to become more dominant as grammaticalisation runs its course. However, the data in the Afrikaans historical corpus do not paint such a clear-cut picture. The bare infinitive is indeed on the rise with probeer, but the full infinitive is on the rise as far as ophou to stop and aanhou to continue are concerned. There are also contexts where only one of the two variants appears to be idiomatic and the alternative variants seems unlikely, as is the case for the two instances of probeer in (49). Broadly speaking, the bare infinitive usually conveys a sense of greater immediacy, while the two events, encoded by the finite verb and the infinitive clause, are still construed as separable with the full infinitive.
- 1979Afrikaanse sintaksis.Van Schaik
- 1979Afrikaanse sintaksis.Van Schaik
- 1979Afrikaanse sintaksis.Van Schaik
- 1979Afrikaanse sintaksis.Van Schaik
- 1997Non-finite verbal complements in Afrikaans: a comparative approach.Thesis
- 1983Die grammatika van standaard-Afrikaans.Lex Patria