- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
There is a wide range of constructions in which a part of a clausal constituent occurs in postverbal position. Prototypical cases of such extraposed phrases are relative clauses and postnominal clauses/PPs (both modifiers and complements). Examples are provided in (73), in which the italicized parts clearly form a clausal constituent semantically. We refer to cases like these as split extraposition constructions (by analogy to the notion of split topicalization, which refers to cases in which a part of a clausal constituent is topicalized). Italics will be used throughout this subsection to indicate the split clausal constituents.
a. | Hij | heeft | de man | bezocht | die | hier | gisteren | was. | relative clause | |
he | has | the man | visited | who | here | yesterday | was | |||
'He has visited the man who was here yesterday.' |
b. | dat | Jan de vraag | stelde | of | het | regende. | complement clause | |
that | Jan the question | put | whether | it | rained | |||
'that Jan asked the question whether it rained.' |
c. | dat | Jan een boek | gekocht | heeft | uit de 16e eeuw. | PP-modifier | |
that | Jan a book | bought | has | from the 16th century | |||
'that Jan has bought a book from the 16th century.' |
For a long time, generative grammar has taken it for granted that split extraposition constructions are derived by movement from underlying structures in which the italicized parts are syntactic units; cf. Baltin (2006) for a review, subsection I will show that there are reasons for rejecting such a movement approach, subsection II continues by showing that split extraposition is not limited to relative clauses and complements/modifiers of noun phrases, but that it is a more general phenomenon. We illustrate this in (74) by cases in which an adjectival complementive is split: in (74a) the PP-complement op Peter of the adjective boos'angry' is extraposed, and in (74b), the extraposed clause is part of a complex modifier phrase of the adjective klein'small'.
a. | dat | Marie | erg boos | is op Peter. | |
that | Marie | very angry | is at Peter | ||
'that Marie is very angry with Peter.' |
b. | dat | de computer | zo klein | is | dat | hij | overal | past. | |
that | the computer | so small | is | that | he | everywhere | fits | ||
'that the computer is so small that it fits everywhere.' |
The conclusion that split extraposition cannot be derived by movement may give rise to the idea that we are not dealing with extraposition but with some form of right dislocation; cf. Section 12.1, sub IV, where it is shown that extraposition and right dislocation are sometimes difficult to distinguish, subsection III will argue against this hypothesis by showing that the postverbal parts of split extraposition constructions differ from right-dislocated phrases in that the former cannot be stranded under VP-topicalization; Kaan (1992) has in fact shown that both parts of the split constituent must be pied piped in order to obtain an acceptable result. We illustrate this in the (a)-examples in (75) for the extraposed relative clause in (73a); example (75b) is added to show that the full noun phrase can be stranded under VP-topicalization but in this case the relative clause is simply not extraposed, as is clear from the fact that it precedes the sentential negation niet'not', which cannot occur in postverbal position. Kaan’s generalization will be used as a test for distinguishing the postverbal part in split extraposition constructions from right-dislocated phrases.
a. | [De man | bezocht | die | hier | gisteren | was] | heeft | hij | niet. | |
the man | visited | who | here | yesterday | was | has | he | not |
a'. | * | [De man bezocht] heeft hij niet die hier gisteren was. |
a''. | * | [Bezocht die hier gisteren was] heeft hij de man niet. |
b. | Bezocht heeft hij [de mandie hier gisteren was] niet. |
The (a)-examples clearly show that the postverbal part in split extraposition constructions is clearly clause-internal, subsection IV concludes by discussing a fairly recent alternative for the movement approach initiated by Koster (2000), according to which split extraposition is a form of juxtaposition of the VP and some other phrase.
Prototypical cases of split extraposition involve nominal arguments with a relative clause or a postnominal clause/PP. We illustrate this again in the examples in (76): the primeless examples indicate the structures of the noun phrases in the non-split pattern, while the primed examples illustrate the split extraposition pattern.
a. | dat | hij | [de man | [die | dit boek | geschreven | heeft]] | kent. | |
that | he | the man | who | this book | written | has | knows | ||
'that he knows the man who has written this book.' |
a'. | dat | hij | de man | kent | die | dit boek | geschreven | heeft. | |
that | he | the man | knows | who | this book | written | has |
b. | dat | hij | [de bewering | [dat | Marie gelogen | had]] | niet | kon | weerleggen. | |
that | he | the contention | that | Marie lied | had | not | could | rebut | ||
'that he couldnʼt rebut the claim that Marie had lied.' |
b'. | dat | hij | de bewering | niet | kon | weerleggen | dat | Marie gelogen | had. | |
that | he | the contention | not | could | rebut | that | Marie lied | had |
c. | dat | hij | [de man | [met het aapje]] | gezien | heeft. | |
that | he | the man | with the monkey | seen | has | ||
'that he has seen the man with the monkey.' |
c'. | dat | hij | de man | gezien | heeft | met het aapje. | |
that | he | the man | seen | has | with the monkey |
For completeness’ sake, we add the examples in (77) in order to show that split extraposition is not only possible with prepositional phrases but also with post- and circumpositional phrases; cf. Veld (1993:section 4.3).
a. | dat | ze | een weg | <de berg op> | bouwden <de berg op>. | |
that | they | a road | the mountain up | built | ||
'that they built a road up the mountain.' |
b. | dat | ze | een gang | <onder de weg door> | groeven < onder de weg door>. | |
that | they | a tunnel | under the road door | dug | ||
'that they dug a tunnel underneath the road.' |
Until the mid 1990’s many generative grammarians assumed that the split patterns in (76) and (77) are derived by movement. One reason was that a movement analysis immediately accounts for the fact that the postverbal phrase obeys selection restrictions imposed by the presumed selecting head, as well as the fact that the pre- and postverbal PP are in complementary distribution: cf. Corver (1991).
dat | Jan de hoop | <op/*voor hulp> | verloor <op/*voor hulp>. | ||
that | Jan the hope | on/for help | lost | ||
'that Jan lost all hope of help.' |
The nature of the movement is not entirely clear, however. One generally accepted derivation involved the postulation of an extraposition transformation (which in the case of PPs was sometimes referred to as PP-over-V), which optionally moves the postnominal clause/PP rightwards into some postverbal position, as illustrated by structure (79a). Another view, which originates from the 1970’s and became quite popular after the publication of Kayne (1994), is the so-called raising (or promotion) analysis. According to this analysis, the noun phrase is generated to the right of the verb and subsequently moved into some position to left of the verb, while optionally stranding its post-nominal part; this is indicated by structure (79b), in which NP* stands for a somewhat larger nominal projection than the moved NP-projection.
a. | [... [NP ... N ti ] ... V [rel-clausei/clause/PP]i] | extraposition/PP-over-V |
b. | [... [NP ... N]i ... V [NP*ti [rel-clausei/clause/PP]]] | raising/promotion |
Despite the popularity of the two proposals there are many theoretical and empirical problems with them; we will provide some of the most important issues below and refer the reader to Koster (1973/1995/2000), Kaan (1992), De Vries (2002:ch.7), Boef (2013:ch.3), and references cited there for more detailed discussions.
A quite problematic aspect of the extraposition analysis in (79a) is that it presupposes that relative clauses and postnominal PPs can be extracted from noun phrases, while there is actually no independent evidence to support that claim. For example, while virtually any clausal constituent can be moved into clause-initial position, topicalization of relative clauses and postnominal clauses/PPs is excluded, as is illustrated by the primed examples in (80). The number sign in (80c') indicates that this example is acceptable if the met-PP is interpreted as a comitative adverbial phrase; this reading is irrelevant here.
a. | Hij | kent | [de man | [die | dit boek | geschreven | heeft]]. | |
he | knows | the man | who | this book | written | has | ||
'He knows the man who has written this book.' |
a'. | * | Die | dit boek | geschreven | heeft | kent | hij | de man. |
who | this book | written | has | knows | he | the man |
b. | Hij | kon | [de bewering | [dat | Marie gelogen | had]] | niet | weerleggen. | |
he | could | the contention | that | Marie lied | had | not | rebut | ||
'He couldnʼt rebut the claim that Marie had lied.' |
b'. | * | Dat | Marie gelogen | had | kon | hij | de bewering | niet | weerleggen. |
that | Marie lied | had | could | he | the contention | not | rebut |
c. | Hij | heeft | [de man | [met het aapje]] | gezien. | |
he | has | the man | with the monkey | seen | ||
'He has seen the man with the monkey.' |
c'. | # | Met het aapje | heeft | hij | de man | gezien. |
with the monkey | has | he | the man | seen |
The unacceptability of the primed examples follows from the hypothesis that noun phrases are islands for movement (cf. Section 11.3.1.1, sub VB), but this hypothesis would make the extraposition analysis in (79a) highly implausible anyway. Of course, there are also arguments in favor of the extraposition analysis but these do not seem very strong. For example, it has been argued that noun phrases such as het debuut van Hella Haasse do allow topicalization of their postnominal PP. However, topicalization of this sort is possible only if the PP is headed by van or over, and Section N2.2.1, sub VC, has shown that such topicalized PPs can be analyzed as restrictive adverbial phrases.
a. | Hij | heeft | [het debuut | van Hella Haasse] | gelezen. | |
he | has | the debut | of Hella Haasse | read | ||
'He has read Hella Haasseʼs debut novel.' |
b. | Hij | heeft | het debuut | gelezen | van Hella Haasse. | extraposition | |
he | has | the debut | read | of Hella Haasse |
b'. | Van Hella Haasse | heeft | hij | het | debuut | gelezen. | topicalization | |
of Hella Haasse | has | he | the | debut | read |
A more convincing argument in favor of the analysis in (79a) might be that scrambling of the object across a clausal adverb has a deteriorating effect on extraposition; this may follow from the so-called freezing effect, according to which moved phrases are islands for extraction. It should be noted, however, that Guéron (1980) has argued on the basis of English that extraposition is possible only from noun phrases that are part of the focus (new information) of the clause, while scrambled nominal arguments are typically part of the presupposition.
a. | Hij | heeft | waarschijnlijk | die man | <met het aapje> | gezien <met het aapje>. | |
he | has | probably | that man | with the monkey | seen | ||
'He has probably seen that man with the monkey.' |
b. | Hij | heeft | die man | <met het aapje> | waarschijnlijk | gezien <*met het aapje>. | |
he | has | that man | with the monkey | probably | seen |
Another potential argument against the freezing approach and in favor of Guéron’s proposal is that De Vries (2002:244) claims that split extraposition is possible in the case of topicalized phrases. It is not so clear, however, whether examples such as (83) indeed involve extraposition or whether we are dealing with right dislocation; the percentage signs in these examples indicates that according to some speakers an intonation break is preferred, which would suggest that we are dealing with right dislocation. Unfortunately, the VP-topicalization test from Section 12.1, sub IV, cannot be used to help us out in this case because the clause-initial position is already filled by the topicalized noun phrase itself; we therefore have to leave this issue for future research.
a. | Dat boek | heb | ik | de man | gegeven %(,) | dat | hij | graag | wilde | hebben. | |
that book | have | I | the man | given | which | he | gladly | wanted | have | ||
'I have given that man the book which he liked to have.' |
b. | Twee boeken | heeft | Jan hem gegeven %(,) | met mooie foto’s. | |
two books | has | Jan him given | with beautiful pictures | ||
'Jan has given the man two books with beautiful pictures.' |
Guéron’s claim may also tally with the fact that extraposition from noun phrases with definite articles is difficult and perhaps even impossible in English; cf. Baltin (2006). It should be noted, however, that replacing the demonstrative die'that' by the definite article de'the' in Dutch examples such as (82a) does not have the same far-reaching effect on acceptability judgments as in English, as is clear from the full acceptability of the examples in (76); see also Koster (2000). Whatever accounts for this conspicuous difference between English and Dutch, the main conclusion for the moment is that it is not a priori clear that an appeal to the syntactic notion of freezing is needed to account for the acceptability contrast indicated in the two examples in (82). This conclusion seems supported by the acceptability judgments on the examples in (84), which show that split extraposition becomes more difficult in general if more material intervenes between the extraposed phrase and its intended associate, which is given in italics; cf. Corver (1991:134).
a. | Els zei | dat | het zoontje | had opgebeld | van de buren. | |
Els said | that | the sondim. | had prt.-called | of the neighbors | ||
'Els said that the son of the neighbors had called.' |
b. | ?? | Els zei | dat | het zoontje | haar | had opgebeld | van de buren. |
Els said | that | the sondim. | her | had prt.-called | of the neighbors | ||
Intended reading: 'Els said that the son of the neighbors had called her.' |
c. | * | Els zei | dat | het zoontje | haar vriendin | had opgebeld | van de buren. |
Els said | that | the sondim. | her friend | had prt.-called | of the neighbors | ||
Intended reading: 'Els said that the son of the neighbors had called her friend.' |
Let us now turn to the raising analysis in (79b). A potential problem for this analysis is related to the fact that extraposition is not only possible from direct objects but also from indirect objects and subjects. In (85), we provide examples with extraposed relative clauses: the relative clauses and their antecedents are again in italics.
a. | Jan heeft | iemand | ontmoet | die | hem | wil | helpen. | direct object | |
Jan has | someone | met | who | him | wants | help | |||
'Jan has met someone who wants to help him.' |
b. | Jan heeft | iemand | 10 euro | gegeven | die | hem wil | helpen. | indirect object | |
Jan has | someone | 10 euro | given | who | him wants | help | |||
'Jan has given 10 euros to someone who wants to help him.' |
c. | Er | heeft | iemand | opgebeld | die | hem | wil | helpen. | subject | |
there | has | someone | prt.-called | who | him | wants | help | |||
'Someone who wants to help him has telephoned.' |
The examples in (85) involve indefinite nominal arguments but the examples in (86) show that split extraposition is also possible with definite nominal arguments (although the result seems slightly marked in case of an indirect object), provided that the nominal arguments are part of the focus (new information) of the clause and thus follow clausal adverbs such as waarschijnlijk'probably' (if present); placement of de man further to the left gives rise to a degraded result. Note in passing that the examples in (86) refute De Haan’s (1974:176-7) claim that split extraposition is excluded in the case of (definite) indirect objects and subjects.
a. | Jan heeft | waarschijnlijk | de man | ontmoet | die | hem wil | helpen. | |
Jan has | probably | the man | met | who | him wants | help |
b. | (?) | Jan heeft | waarschijnlijk | de man | 10 euro | gegeven | die | hem wil | helpen. |
Jan has | probably | the man | 10 euro | given | who | him wants | help |
c. | Gisteren | heeft | waarschijnlijk | de man | opgebeld | die | hem wil | helpen. | |
yesterday | has | probably | the man | prt.-called | who | him wants | help |
Split extraposition with PPs is illustrated in (87). The case with an indirect object in (87b) is again somewhat marked but the case with a subject in (87c) is impeccable. Note that the acceptability of the (b)- and (c)-examples in (86) and (87) refutes De Haan’s (1974:176-7) claim that split extraposition is excluded in the case of (definite) indirect objects and subjects; the marked status of split extraposition with the indirect object in the (b)-examples should probably be attributed to the intervention effect noted in (84).
a. | Jan heeft | hier veel mensen | ontmoet | met financiële problemen | |
Jan has | here many people | met | with financial problems | ||
'Jan has met a lot of people with financial problems here.' |
b. | ? | Marie heeft | veel mensen | raad | gegeven | met financiële problemen. |
Marie has | many people | advice | given | with financial problems | ||
'Marie has given advice to many people with financial problems.' |
c. | Hier hebben | altijd | veel mensen | gewoond | met financiële problemen. | |
here have | always | many people | lived | with financial problems | ||
'Many people with financial problems have lived here over time.' |
The problem that the acceptability of the examples in (85) to (87) poses for the raising analysis is that this analysis presupposes that relative clauses can appear postverbally only if the noun phrases they modify are base-generated in a position following the surface position of the clause-final verbs. While this is plausible for objects, this is quite unlikely for subjects: assuming that the subject in (85c) is base-generated to the right of the surface position of the main verb is incompatible with the standard assumption presented in Section 9.2 that the clause-final verb is located within VP and thus follows the base position of the external argument (subject) of the main verb. The raising analysis therefore makes it necessary to revise the standard analysis of Dutch clauses, which should not be done light-heartedly; see also Koster (2000:8). Note in passing that the so-called scattered deletion approach proposed in Wilder (1995) and Sheehan (2010), which we did not discuss here, has the same flaw (which is in fact presented as a virtue by Sheehan on the basis of English data); we refer the reader to De Vries (2002:ch.7) for a more extensive review of this approach.
A problem for either proposal in (79) is that extraposition is also possible from a noun phrase that does not function as a clausal constituent itself but is embedded in a clausal constituent. This is illustrated in (88) for cases in which the noun phrases function as the complement of a prepositional object.
a. | Jan heeft | [op | [die man | [die | hem | wil | helpen]]] | gewacht. | |
Jan has | for | that man | who | him | wants | help | waited | ||
'Jan has waited for that man who wants to help him.' |
a'. | Jan heeft [op die man] gewacht die hem wil helpen. |
b. | Jan moet | [op | [de bevestiging | [dat | hij | mag | komen]]] | wachten. | |
Jan must | for | the confirmation | that | he | may | come | wait | ||
'Jan has to wait for the confirmation that he is allowed to come.' |
b'. | Jan moet [op de bevestiging] wachten dat hij mag komen. |
c. | Jan heeft | [op | [die man | <met het aapje>]] | gewacht. | |
Jan has | for | that man | with the monkey | waited | ||
'Jan has waited for that man with the monkey.' |
c'. | Jan heeft [op die man] gewacht met het aapje. |
The problem for the extraposition analysis in (79a) is that we must assume that the extraposed phrase is extracted, not just from a noun phrase but also from the containing PP: cf. ... [PP P [NP ... N ti ]] ... V [rel-clause/clause/PP]i. The fact that examples such as *Wiei wacht je [PP op ti]?'Who are you waiting for?' are unacceptable shows that Dutch PPs normally behave as islands for movement, and this makes the extraposition analysis quite implausible because the extraposed phrase is not only extracted from a noun phrase but also from a PP. The problem with the raising approach is of a different nature: the presumed leftward movement involves the non-constituent op die man (cf. [PPop [NPdie man [rel-clausedie ...]]]). Under normal circumstances we would expect that movement of this PP cannot strand the postnominal phrase. It should be noted, however, that this argument only applies to theories that assume that the PP is base-generated as a unit; if we assume that complement-PPs are created in the course of the derivation, as suggested by Kayne (2004), this problem need not arise.
It is also generally assumed that extraposition is possible from noun phrases that are embedded in a postnominal PP, although there seem to be several restrictions on this option that are not yet well understood. Example (89a) has two alternating versions with extraposition. The first version is given in (89b) and simply involves extraposition of a postnominal PP from a direct object. The second alternant, which is given in (89c), is the one that is relevant here: it involves extraposition of a relative clause from a noun phrase that is embedded in a postnominal modifier (as is clear from the fact that the relative pronoun die cannot take the noun boek as antecedent because it does not agree with it in gender (cf. Het boek dat ik gelezen heb'the book I have read'), and thus must be construed with the noun plaatjes).
a. | dat | Jan | [een boek | [met plaatjes | [die ingekleurd zijn]]] | heeft | gekocht. | |
that | Jan | a book | with pictures | which colored are | has | bought | ||
'that Jan has bought a book with colored pictures.' |
b. | dat | Jan een boek | heeft | gekocht | met plaatjes | die ingekleurd zijn. | |
that | Jan a book | has | bought | with pictures | which colored are |
c. | (?) | dat | Jan een boekmet plaatjes | heeft | gekocht | die ingekleurd zijn. |
that | Jan a book with pictures | has | bought | which colored are |
Example (89c) is perhaps slightly marked compared to (89b), but seems fully acceptable; the contrast may be computational in nature in the sense that speakers simply tend to connect extraposed relative clauses to the (structurally) closest antecedent. In (89c), this is, of course, the nominal projection een boek met plaatjes, and not the more deeply embedded phrase plaatjes. For one reason or another, this effect seems stronger if the extraposed phrase is of the same category as the postnominal modifier. This is illustrated in (90) for PPs.
a. | dat | Jan | [een boek | [met plaatjes | [in kleur]]]] | heeft | gekocht. | |
that | Jan | a book | with pictures | in color | has | bought | ||
'that Jan has bought a book with colored pictures.' |
b. | dat | Jan een boek | heeft | gekocht | met plaatjes | in kleur. | |
that | Jan a book | has | bought | with pictures | in color |
c. | ? | dat | Jan een boekmet plaatjes | heeft | gekocht | in kleur. |
that | Jan a book with pictures | has | bought | in color |
Example (90c) is reasonably acceptable but there are cases with a similar structure that are judged infelicitous by at least some speakers: see Haeseryn et al. (1997:1381ff.) for a range of cases which they claim resist split extraposition of the kind under discussion; see Johnson (1991: section 3.3.4 for similar data from English. Examples such as (91c), for instance, are given as unacceptable, although some of our informants consider them fairly acceptable, which we have indicated by a percentage sign.
a. | dat | Jan | [een boek | [met foto’s | [van zijn hond]]] | heeft. | |
that | Jan | a book | with pictures | of his dog | has | ||
'that Jan has a book with pictures of his dog.' |
b. | dat | Jan een boek | heeft | met foto’s van zijn hond. | |
that | Jan a book | has | with pictures of his dog |
c. | % | dat | Jan een boekmet foto’s | heeft | van zijn hond. |
that | Jan a book with pictures | has | of his dog |
Although it is unclear to us what determines whether extraposition of a more deeply embedded PP leads to a generally accepted result or not, we conjecture that the restrictions are not of a syntactic nature, but that considerations of processing, semantic coherence, prosody, etc. are involved; because we are not aware of any in-depth investigations of this, we have to leave this to future research. If our provisional conclusion that all the (c)-examples in (89) to (91) are syntactically well-formed turns out to be well-founded, it would lead to problems of the kind that were already pointed out for the examples in (88). This time we are not aware of any existing proposal that can be utilized to solve the problem for the raising analysis. For completeness’ sake, note that the scattered deletion approach, which we dismissed earlier, would be able to handle this problem; see De Vries (2002:ch.7) for this.
Finally, we want to point out that the split extraposition pattern is also possible if the noun phrase is the complement of a locational/temporal adverbial PP; this is illustrated in (92) by means of a relative clause. The acceptability of the primed examples is again a severe problem for the movement analyses in (79), as such adverbial phrases are often considered to be absolute islands for movement. In addition, the raising approach is problematic because it requires the adjunct PPs to be base-generated postverbally and to be moved into their preverbal surface position, while there are good reasons for assuming the opposite: that the adverbial phrase is base-generated in preverbal position can be supported by the fact that this is the unmarked position for non-prepositional adverbial phrases like morgen'tomorrow' and gisteren'yesterday'; see Section 12.3, sub IV. Note in passing that this problem also holds for the scattered deletion approach mentioned earlier.
a. | Ik | heb | Els | [tijdens | [een workshop | [waar | zij | een lezing | gaf]]] | gezien. | |
I | have | Els | during | a workshop | where | she | a talk | gave | seen | ||
'I saw Els during a workshop where she gave a talk.' |
a'. | Ik | heb | Els tijdens een workshop | gezien | waar | zij | een lezing | gaf. | |
I | have | Els during a workshop | seen | where | she | a talk | gave |
b. | Ik heb Els voor het laatst | [in | [een park | [waar | ik | vaak | kom]]] | gezien. | |
I have Els for the last.time | in | a park | where | I | often | come | seen | ||
'The last time I saw Els was in a park I like to frequent.' |
b'. | Ik | heb | Els voor het laatst | in een park | gezien | waar | ik | vaak | kom. | |
I | have | Els for the last.time | in a park | seen | where | I | often | come |
All things considered, we may conclude from the data in this subsection that the split extraposition pattern cannot be accounted for by the two movement analyses in (79); these proposals can only be maintained if we allow the proposed movements to violate otherwise well-motivated island constraints on movement. The raising (as well as the scattered deletion) approach furthermore requires that we adopt the quite unorthodox claim that the external argument (≈ subject) of the verb has a base-position that is structurally lower than (or, in linear terms, to the right of) the surface position of the clause-final verb.
Subsection I has illustrated the split extraposition pattern for nominal phrases. Although this is the prototypical case, it has been known for a long time that the split also occurs with other categories; cf. Koster (1974). We illustrate this in (93a) for complementive adjectival phrases with a PP-complement. It should be noted that such cases cannot easily be used to argue against a movement analysis of extraposition because the PP-complements can also be moved leftwards, as is illustrated in the primed examples by means of topicalization.
a. | dat | Marie [AP | erg boos | <op Peter>] | is <op Peter>. | |
that | Marie | very angry | at Peter | is | ||
'that Marie is very angry with Peter.' |
a'. | [Op Peter]i | is Marie [AP | erg boos ti]. | |
at Peter | is Marie | very angry |
b. | dat | Jan [AP | erg dol | <op chocola>] | is <op chocola>. | |
that | Jan | very fond | of chocolate | is | ||
'that Jan is very fond of chocolate.' |
b'. | [Op chocola]i | is Jan [AP | erg dol ti]. | |
of chocolate | is Jan | very fond |
Things are different if the extraposed phrase is part of a modifier of the adjective. This is illustrated in (94) by means of the discontinuous degree phrase zo ... dat hij overal past'so .. that it fits everywhere'. Despite the fact that A3.1.3, sub IB, has shown that the finite degree phrase is part of the AP (they can be extraposed together), it is preferably in extraposed position; placing the clause in the position preceding the copular verb zijn gives rise to a quite marked result. Nevertheless, the fact illustrated by (94b) that the degree clause cannot be topicalized in isolation strongly suggests that it cannot be extracted from the AP; cf. Rijkhoek (1998).
a. | dat | de computer | zo klein | is | dat | hij | overal | past. | |
that | the computer | so small | is | that | he | everywhere | fits | ||
'that the computer is so small that it fits everywhere.' |
b. | * | Dat hij overal past is de computer zo klein. |
The unacceptability of (94b) thus suggests again that the split extraposition pattern in (94a) is not island-sensitive. This is further supported by the examples in (95), which show that the AP can easily be more deeply embedded: in (94b) the split AP is part of a direct object and in (94c) it is part of a PP-object.
a. | dat | Jan | [een | zo kleine | computer] | wil | hebben | dat hij overal past. | |
that | Jan | a | so small | computer | want | have | that he fits everywhere | ||
'that Jan wants to have such a small computer that it fits everywhere.' |
b. | dat | Jan | [naar | [een | zo kleine | computer]] | zoekt | dat hij overal past. | |
that | Jan | for | a | so small | computer | looks | that he fits everywhere | ||
'that Jan is looking for such a small computer that it fits everywhere.' |
That extraposition of degree clauses is not island-sensitive is also clear from the fact that they can be associated with modified manner adverbs such as hard'loud' in (96), despite the fact that such adverbial phrases are often considered to be absolute islands for movement.
dat | de band | zo hard | speelt | dat | je | elkaar | niet | kan | verstaan. | ||
that | the band | so loudly | plays | that | one | each.other | not | can | hear | ||
'that the band plays so loudly that you canʼt hear each other.' |
We find essentially the same with dan/als-phrases accompanying comparatives; see Section A4. The examples in (97) first show that despite the fact that the dan/als-phrases cannot be topicalized, the split extraposition pattern is possible (and perhaps even preferred). This again suggests that split extraposition is not island-sensitive.
a. | dat | zijn computer | minder snel | <dan de mijne> | is <dan de mijne>. | |
that | his computer | less fast | than the mine | is | ||
'that his computer is less fast than mine.' |
b. | * | Dande mijne is zijn computer minder snel. |
More support comes from the fact that the comparative can easily be more deeply embedded: in (98a) the split AP is part of a direct object and in (98b) it is part of a PP-object.
a. | dat | Jan | [een | snellere | computer] | wil | hebben | dande mijne. | |
that | Jan | a | faster | computer | wants | have | than the mine | ||
'that Jan wants to have a faster computer than mine.' |
b. | dat | Jan | [naar | [een | snellere computer]] | zoekt | dande mijne. | |
that | Jan | for | a | faster computer | looks | than the mine | ||
'that Jan is looking for a faster computer than mine.' |
That extraposition of dan/als-phrases is not sensitive to islands is also clear from the fact that they can be associated with modified manner adverbs such as sneller'faster' in (99), despite the fact that such adverbial phrases are often considered to be absolute islands for movement.
dat | Jans computer | sneller | werkt | dan de mijne. | ||
that | Janʼs computer | faster | works | than the mine | ||
'that Janʼs computer works more quickly than mine.' |
For completeness’ sake, observe that split extraposition is not possible in the case of attributively used adjectives. This is illustrated by means of the examples in (100); while the PP-complement of the adjective verliefd can be extraposed if the AP is used as a complementive, it cannot if it is used as an attributive modifier.
a. | dat | Jan verliefd | <op Marie> | is <op Marie>. | |
that | Jan in-love | with Marie | is | ||
'that Jan is in love with Peter.' |
b. | dat | ik | een | <op Peter> | verliefde | jongen | ontmoette <*op Peter>. | |
that | I | a | with Marie | in.love | boy | met | ||
'that I met a boy who is in love with Peter.' |
Subsections I and II have shown that split extraposition is not sensitive to islands for extraction, which suggests that we are not dealing with movement, which subsequently raises the question as to what extraposition is. One possibility is that we are dealing with right dislocation. This does not seem the correct solution, however, given that Section 12.1, sub IV, has shown that right-dislocated phrases have a tendency of stranding under VP-topicalization, while postverbal phrases in split extraposition constructions tend to be pied piped, as illustrated in (101) for extraposed postnominal phrases. Observe that the primed examples are acceptable with the typical intonation contour of an afterthought, that is, with an intonation break and an additional accent in the phrase following this break. This would suggest that while the dislocated phrases are external to the preposed verbal projection, the extraposed phrases in (101) are internal to it. Recall from the introduction to this section that the nominal phrase in preverbal position must also be pied piped in order to arrive at an acceptable result (Kaan’s generalization); this is, of course, expected given that Subsection I has shown that scrambling blocks the split extraposition pattern.
a. | [De man | kennen | die | dit boek | geschreven | heeft] | doet | hij | niet. | |
the man | know | who | this book | written | has | does | he | not | ||
'He doesnʼt know the man who has written this book.' |
a'. | [De man kennen] doet hij niet *(,) die dit boek geschreven heeft. |
b. | [De bewering | weerleggen | dat | Marie gelogen | had] | kon | hij | niet. | |
the contention | rebut | that | Marie lied | had | could | he | not | ||
'He couldnʼt rebut the claim that Marie had lied.' |
b'. | [De bewering weerleggen] kon hij niet *(,)dat Marie gelogen had. |
c. | [De man | gezien | met het aapje] | heeft | hij | niet. | |
the man | seen | with the monkey | has | he | not | ||
'He hasnʼt seen the man with the monkey.' |
c'. | [De man gezien] heeft hij niet *(,)met het aapje. |
The examples in (102) show essentially the same as the examples in (101) but now we are dealing with cases in which the split noun phrase is embedded in a PP-object. In accordance with Kaan’s generalization, pied piping of the extraposed phrase requires the PP to be pied piped as well, as in the primeless examples. As in the case of nominal objects the full PP can be stranded under VP-topicalization: cf. Gewacht heeft Jan niet op die man die hem wil helpen.
a. | [Op die man | gewacht | die hem wil helpen] | heeft | Jan niet. | |
for that man | waited | who him wants help | has | Jan not | ||
'Jan hasnʼt waited for that man who wants to help him.' |
a'. | [Op die man gewacht] heeft Jan niet *(,) die hem wil helpen. |
b. | [Op de bevestiging | gewacht | dat | hij | mag | komen] | heeft | Jan niet. | |
for the confirmation | waited | that | he | may | come | has | Jan not | ||
'Jan hasnʼt waited for the confirmation that he is allowed to come.' |
b'. | [Op de bevestiging gewacht] heeft Jan niet*(,) dat hij mag komen. |
c. | [Op de man | gewacht | met het aapje] | heeft | Jan niet. | |
for the man | waited | with the monkey | has | Jan not | ||
'Jan hasnʼt waited for the man with the monkey.' |
c'. | [Op de man gewacht] heeft Jan niet *(,)met het aapje. |
The examples in (103) illustrate the same again but now for split APs. The degraded status of (103a'') is especially telling as dol meaning "fond (of)" obligatorily takes an op-PP as its complement, and we have seen in Subsection IC that such obligatory PPs can only be right-dislocated if a pronominal PP is present in preverbal position. Note in passing that in accordance with Kaan’s generalization the complementive and the manner adverb in the singly-primed examples cannot be stranded under VP-topicalization; this is expected given that this also holds for cases of VP-topicalization with a simple adjective: cf. Hard spelen zal de band niet versus *Spelen zal de band <hard> niet <hard>.
a. | Ik | ben | mijn hele leven | [dol | <op chocola>] | gebleven <op chocola>. | |
I | am | my whole life | fond | of chocolate | stayed | ||
'I have remained fond of chocolate my whole life.' |
a'. | [Dol gebleven op chocola] ben ik mijn hele leven. |
a''. | * | [Dol gebleven] ben ik mijn hele leven (,) op chocola. |
b. | De band zal | niet | zo hard | spelen | dat | je | elkaar | niet | kan | verstaan. | |
the band will | not | so loudly | play | that | you | each.other | not | can | hear | ||
'The band wonʼt play so loudly that you canʼt hear each other.' |
b'. | [Zo hard spelen dat je elkaar niet kan verstaan] zal de band niet. |
b''. | [Zo hard spelen] zal de band niet *(,) dat je elkaar niet kan verstaan. |
For completeness’ sake we conclude by providing similar examples in (104) with a comparative dan/als-phrase.
a. | [Een snellere computer | vinden | dan de mijne] | kon | hij | niet. | |
a faster computer | find | than the mine | could | he | not | ||
'He couldn't find a faster computer than mine.' |
a'. | * | [Een snellere computer vinden ] kon hij niet dan de mijne. |
b. | [Sneller | werken | dan de mijne] | doet | Jans computer | niet. | |
faster | work | than the mine | does | Janʼs computer | not | ||
'Janʼs computer doesnʼt work faster than mine.' |
b'. | * | [Sneller werken ] doet Jans computer nietdan de mijne. |
The examples above show that extraposed phrases in the split extraposition construction differ from right-dislocated clauses in that they are internal to the preposed verbal projection. Consequently, we are in need of another non-movement account for the split extraposition pattern.
Koster (1995/2000) proposes to analyze split extraposition as a form of juxtaposition. The initial motivation for this was that we find the split pattern also in coordinate structures; a movement analysis of an example such as (105a) would go against the coordinate structure constraint, which is held to be universally valid. De Vries (2002) further claimed that split coordination resembles split extraposition in that the postverbal part can be pied piped under VP-topicalization, and we do indeed detect a sharp contrast between the pied piping case in (105b) and the stranding case in (105b'), which is severely degraded (even if the second part of the conjunction is preceded by an intonation break). The percentage sign in (105b) is used to indicate that while De Vries gives this example as fully acceptable, we find the result somewhat marked.
a. | Marie heeft | [Jan | <en Peter>] | bezocht <en Peter>. | |
Marie has | Jan | and Peter | visited | ||
'Marie has visited Jan and Peter.' |
b. | % | [Jan bezocht en Peter] | heeft | Marie | niet. |
Jan visited en Peter | has | Marie | not |
b'. | * | [Jan | bezocht] | heeft | Marie niet (,) | en Piet. |
Jan | visited | has | Marie not | and Piet |
That the split pattern cannot be derived by movement is also made clear when considering subjects: while the non-split pattern in (106a) triggers plural agreement on the finite verb, the split pattern in (106b) does not; Koster (2000) notes that this would be unexpected if (106b) were derived from (106a) by movement.
a. | Jan en Peter | hebben/*heeft | dit boek | gelezen. | |
Jan and Peter | have/has | this book | read | ||
'Jan and Peter have read this book.' |
b. | Jan heeft/*hebben | dit boek | gelezen | en Peter. | |
Jan has/have | this book | read | and Peter | ||
'Jan has read this book and Peter.' |
Another unexpected fact under the movement approach is that while the non-split-pattern is subject to the coordinate structure constraint, which prohibits extraction of/from a single conjunct, the split pattern is not subject to this constraint. This is illustrated by the contrast between the two (b)-examples in (107).
a. | Zij | heeft | [Jan | <en Peter>] | bezocht <en Peter>. | |
she | has | Jan | and Peter | visited | ||
'She has visited Jan and Peter.' |
b. | * | Jani heeft zij [ti en Peter] bezocht. |
b'. | Jani heeft zij ti bezocht en Peter. |
Koster proposes that the split patterns differ from the non-split patterns in that they do not involve coordination of equals, as in (108a), but rather have the form in (108b) where the equal of the second conjunct is embedded in a larger phrase. The split pattern may involve coordination of various verbal projections (VP, TP, or CP) and a noun phrase, as indicated in (108b). Note in passing that in cases like (108b) the second conjunct is actually external to the clause, for which reason we may analyze this as a kind of right dislocation; we ignore this issue here and refer the reader to Section 14.3, sub VII, for a brief discussion of a proposal which would imply this.
a. | [XP & XP], e.g., [Jan en Peter] |
b. | [[YP ... XP ...] & XP] | |
i. Marie heeft [[VP Jan bezocht] en Peter]. | ||
ii. [[TP Jan heeft dit boek gelezen] en Peter]. | ||
iii. [[CP Jani heeft zij ti bezocht] en Peter]. |
The form of coordination in (108b) raises a lot of questions, especially the fact that the two conjuncts are not parallel in categorial status, syntactic function and meaning. We will not go into this here, because De Vries (1999/2002) has proposed an alternative, according to which we are dealing with coordination of two verbal projections plus deletion of identical material. According to this proposal, the three examples in (108b) receive the representations in (109).
a. | VP & VP: Marie heeft [[VP Jan bezocht] en [VP Peter bezocht]]. |
b. | IP & IP: [[IP Jan heeft dit boek gelezen] en [IP Peter heeft dit boek gelezen]]. |
c. | CP & CP: [[CP Jani heeft zij ti bezocht] en [CP Peteriheeft zijti bezocht]]. |
Note in passing that structures such as (109c) will be analyzed as right dislocations in Section 14.3 but in order to not complicate the discussion we will ignore this issue here, while noting that we cannot apply the VP-topicalization test to this case so that there is no syntactic evidence to reject the right dislocation analysis here.
The hypothesis put forward by Koster is that split extraposition is a specific case of parallel construal; this notion refers to a larger set of structures in which two (or more) elements are juxtaposed and in which the second phrase specifies the first. For concreteness’ sake, we will follow De Vries who argues that the split extraposition pattern can also be analyzed as asyndetic specifying coordination plus ellipsis; see also Bianchi (1999:264ff.). The primed examples in (110) illustrate his analysis of split extraposition for a direct object; the element &: marks a phonetically empty conjunction with a specifying meaning.
a. | Jan heeft | de man | ontmoet | die | hem wil | helpen. | |
Jan has | the man | met | who | him wants | help | ||
'Jan has met the man who wants to help him.' |
a'. | Jan heeft [[VPde man ontmoet] &: [VPde mandie hem wil helpenontmoet]]. |
b. | Jan heeft | veel mensen | ontmoet | met financiële problemen. | |
Jan has | many people | met | with financial problems | ||
'Jan has met many people with financial problems.' |
b'. | Jan heeft [[VPveel mensen ontmoet]&: [VPveel mensenmet financiële problemenontmoet]]. |
Given that the examples in (111) show that ellipsis may affect subparts of phrases and words, it does not come as surprise that split extraposition is also able to affect subparts of phrases like the relative clause and postnominal modifier in (110).
a. | [Jan | zit | [links | van | Peter]] | en | [Els | zit | [rechts | van | Peter]]. | |
Jan | sits | to.the.left | of | Peter | and | Els | sits | to.the.right | of | Peter | ||
'Jan is sitting to the left and Els is sitting to the right of Peter.' |
b. | [[invoer] | and | [uitvoer]] | |
import | and | export |
Following this line of reasoning, we can expect that the extraposed phrase may originate in quite deeply embedded positions. This is illustrated in (112a) for split extraposition involving a noun phrase that functions as the complement of a prepositional object and in (112b) of a noun phrase that is part of a postnominal modifier.
a. | Jan heeft | op die man | gewacht | die | hem | wil | helpen. | |
Jan has | for that man | waited | who | him | wants | help | ||
'Jan has waited for that man who wants to help him.' |
a'. | Jan heeft [[VP [PP op die man] gewacht] &: [VP [PPop die mandie hem wil helpen] gewacht]]. |
b. | Jan heeft | een boekmet plaatjes | gekocht | die ingekleurd zijn. | |
Jan has | a book with pictures | bought | which colored are | ||
'Jan has bought a book with colored pictures.' |
b'. | Jan heeft | [[VP [NP een boek [PP met plaatjes]] gekocht] &: [VP [NPeen boek [PPmet plaatjes [REL-clausedie ingekleurd zijn]]] gekocht]]. |
Another advantage of De Vries’ analysis is that it can account for the fact shown in (113) that the extraposed phrase obeys selection restrictions imposed by its associate, for the simple reason that the two form a unit in the second conjunct. It is not immediately clear how Koster’s proposal could account for this.
a. | Jan heeft | de hoop | <op/*voor hulp> | verloren <op/*voor hulp>. | |
Jan has | the hope | on/for help | lost | ||
'that Jan has lost all hope of help.' |
b. | Jan heeft [[VP [NP de hoop] verloren] &: [VP [NPde hoop [PP op hulp]] verloren]]. |
Furthermore, De Vries’ analysis immediately derives the fact that the extraposed part of the "split" phrase cannot be stranded. The primed representations in (110) and (112) show that stranding can only be derived by moving the first conjunct (here: VP) of the coordinate structure, but this would violate the coordinate structure constraint. Given that this constraint also prohibits subextraction from one of the conjuncts, we may have a principled account for Kaan’s generalization that it is impossible to pied piped the postverbal part while stranding the preverbal part (thus making an appeal to Guéron’s semantic restriction on split extraposition unnecessary). Finally, we can also derive Ross’ (1967) Right Roof Constraint on extraposition illustrated in (114), according to which the postverbal part cannot be "moved" out of its own minimal finite clause. The reason is that coordination always involves clause-internal elements; example (114b) is excluded because the reduced phrase [VP [NPde vrouw die hier net was] kent] cannot be coordinated with the VP of the topicalized clause.
a. | [Clause` | Dat | hij | de vrouw | kent | die | hier net | was] | is duidelijk. | |
[Clause` | that | he | the woman | knows | who | here just.now | was | is clear | ||
'It is clear that he knows the woman who was here just now.' |
b. | * | [Clause Dat hij de vrouw kent] is duidelijk die hier net was. |
A potential drawback of De Vries’ proposal is that it requires forward deletion (deletion in the second conjunct) of material in the right periphery of the second conjunct, while this type of conjunction reduction can only be applied backwards, as is clear from the contrast between (115a&b).
a. | [[Jan | heeft | een boek | gekocht] | en | [Marie heeft | een CD | gekocht]]. | |
Jan | has | a book | bought | and | Marie has | a CD | bought | ||
'Jan has bought a book and Marie has bought a CD.' |
b. | * | [[Jan | heeft | een boek | gekocht] | en | [Marie heeft | een CD | gekocht]]. |
Jan | has | a book | bought | and | Marie has | a CD | bought |
It should be noted, however, that there are also cases which perhaps can be analyzed as forward deletion. De Vries (2011a/2011b) provides examples such as (116).
a. | [Jan | heeft | een boek | gekocht] | en | [Marie | heeft | ook | een boek | gekocht]. | |
Jan | has | a book | bought | and | Marie | has | also | a book | bought | ||
'Jan has bought a book and Mary has too.' |
b. | [Jan | heeft | een boek | gekocht] | en | [Marie heeft | een CD | gekocht]. | |
Jan | has | a book | bought | and | Marie has | a CD | bought | ||
'Jan has bought a book and Marie a CD.' |
Vanden Wyngaerd (2011) points out that unifying the deletion operation postulated in the derivation of extraposition with the deletion operation that derives the so-called gapping construction in (116b) overgenerates: the remnants in the gapping constructions are normally clausal constituents and not parts of clausal constituents; cf. Hankamer (1971) and Neijt (1979:ch.3). Unifying the two deletion operations thus wrongly predicts the gapping constructions in (117) to be acceptable. We will leave this issue to future research and refer the reader to the discussion between De Vries and Vanden Wyngaerd for more details.
a. | * | [Jan | heeft | het gerucht | gehoord | dat Marie zwanger | is] | en | [Peter | heeft | het gerucht | gehoord | dat | Els | bevallen | is]. |
Jan | has | the rumor | heard | that Marie pregnant | is | and | Peter | has | the rumor | heard | that | Els | given.birth | is | ||
Intended reading: 'Jan has heard the rumor that Marie is pregnant and Peter has heard the rumor that Els has given birth.' |
b. | * | [Jan | heeft | meer artikelen | gelezen | dan boeken] | en | [Peter | heeft | meer artikelen | gelezen | dan recensies]. |
Jan | has | more articles | read | than books | and | Peter | has | more articles | read | than reviews | ||
Intended reading: 'Jan has read more articles than books and Peter has read more articles than reviews.' |
This subsection has shown that there are several problems in analyzing split extraposition as the result of movement analyses. We therefore concluded our discussion by introducing fairly recent proposal, according to which split extraposition is actually a form of juxtaposition (with or without deletion). The approach seems to be relatively successful in deriving the basic facts; it is not surprising therefore that attempts are being made to derive a wider range of data from the same mechanism: non-split extraposition (Koster 1995/1999), appositional constructions (Heringa 2012), contrastive left dislocation (Ott 2014), backgrounding right dislocation (De Vries & Ott 2012/2015), etc. We will return in Section 14.2 and Section 14.3 to the cases of left and right dislocation.
- 2006ExtrapositionEveraert, Martin & Riemsdijk, Henk van (eds.)The Blackwell companion to syntax2Malden, MA/OxfordBlackwell Publishing237-271
- 2006ExtrapositionEveraert, Martin & Riemsdijk, Henk van (eds.)The Blackwell companion to syntax2Malden, MA/OxfordBlackwell Publishing237-271
- 1999Consequences of antisymmetry. Headed relative clausesBerlin/New YorkMouton de Gruyter
- 2013Doubling in relative clauses. Aspects of morphosyntactic microvariation in DutchUniversity UtrechtThesis
- 1993De betekenis van partikels. Een dokumentatie van de stand van het onderzoek, met bijzondere aandacht voor maarKatholieke Universiteit NijmegenThesis
- 1993De betekenis van partikels. Een dokumentatie van de stand van het onderzoek, met bijzondere aandacht voor maarKatholieke Universiteit NijmegenThesis
- 1980On the syntax and semantics of PP extrapositionLinguistic Inquiry11637-678
- 1974On extrapositionSpektator4161-183
- 1974On extrapositionSpektator4161-183
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1971Constraints on deletion in syntaxYale UniversityThesis
- 2012Appositional constructionsGroningenUniversity of GroningenThesis
- 1991Object positionsNatural Language & Linguistic Theory9577-636
- 1992A minimal approach to extrapositionGroningenUniversity of GroningenThesis
- 1992A minimal approach to extrapositionGroningenUniversity of GroningenThesis
- 1994The antisymmetry of syntaxLinguistic inquiry monographs ; 25Cambridge, MAMIT Press
- 2004Prepositions as probesBelletti, Adriana (ed.)Structures and beyondNew YorkOxford University Press192-212
- 1973PP over V en de theorie van J. EmondsSpektator2294-309
- 1974Het werkwoord als spiegelcentrumSpektator3601-618
- 1995Lege objectenTabu25179-184
- 1995Lege objectenTabu25179-184
- 1995Lege objectenTabu25179-184
- 1999Empty objects in Dutch
- 2000Extraposition as parallel construal
- 2000Extraposition as parallel construal
- 2000Extraposition as parallel construal
- 2000Extraposition as parallel construal
- 2000Extraposition as parallel construal
- 2000Extraposition as parallel construal
- 1979Gapping. A Contribution to Sentence GrammarForis
- 2014An ellipsis approach to contrastive left dislocationLinguistic Inquiry45269-303
- 1998On degree phrases and result clausesGroningenRUGThesis
- 1967Constraints on variables in syntaxBloomingtonIndiana university linguistics club
- 2010Extraposition and antisymmetryLinguistic Variation Yearbook10201-251
- 1993Postverbal constituents in Dutch and TurkishUniversity of AmsterdamThesis
- 1999Extraposition of relative clauses as specifying coordinationCambier-Langeveld, Tina, Lipták, Anikó, Redford, Michael & Torre, Eric Jan van der (eds.)Proceedings of ConSole VIILeiden293-309
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2002The syntax of relativizationAmsterdamUniversity of AmsterdamThesis
- 2011ExtrapositieNederlandse Taalkunde16273-295
- 2011Extrapositie: een reactie op Vanden WyngaerdNederlandse Taalkunde16301-303
- 2012Thinking in the right direction: an ellipsis analysis of right-dislocationLinguistics in the Netherlands29123-133
- 2015Right dislocation as deletionNatural Language & Linguistic Theory33
- 1995Rightward movement as leftward deletionLutz, Uli & Pafel, Jürgen (eds.)Extraction and extraposition in GermanAmsterdamJohn Benjamins229-258
- 2011Extrapositie als coordinatie: reactie op De VriesNederlandse Taalkunde16296-300