- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This section discusses the referential personal pronouns. Subsection I will start by providing an overview of the different forms of these pronouns, followed in Subsection II by a brief discussion of the ways in which they are assigned an interpretation. Subsection III will discuss the role of the nominal features person, number and gender, followed in Subsection IV and V by a more extensive discussion of the subject and object forms, and the conditions on the use of the strong and weak forms. Subsection VI concludes with a brief discussion of modification of referential personal prounouns.
Personal pronouns are sensitive to the nominal features number, person and gender, which were discussed in Section 1.1.1, but this does not suffice to give a complete classification of these pronouns; other criteria are also involved. A first division of the pronouns can be made by appealing to number and person: all pronouns have a singular and a plural form and are marked as either first, second or third person. The third person pronouns are further divided into three groups on the basis of gender: masculine, feminine and neuter. In order to come to a full classification we have to appeal to three additional distinctions. First, a distinction must be made between two case forms of the pronouns: the (nominative) subject and the (accusative/dative) object form. Second, a distinction must be made between the strong (phonetically non-reduced) and weak (phonetically reduced) form of the pronoun. Finally, a distinction must be made between the regular and the polite form of the second person pronouns. The full set of personal pronouns is given in Table 5.
singular | plural | ||||||||
subject | object | subject | object | ||||||
strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | ||
1st person | ik | ’k | mij | me | wij | we | ons | — | |
2nd person | regular | jij | je | jou | je | jullie | — | jullie | — |
polite | u | u | u | u | |||||
3rd person | masculine | hij | -ie | hem | ’m | zij | ze | henacc hundat | ze |
feminine | zij | ze | haar | (d)’r | |||||
neuter | ?het | ’t | *?het | ’t |
The polite form u behaves syntactically as a third person singular pronoun. This will become clear from the examples in (281). The (a)-examples show that the singular second person pronoun jij/je may trigger a -t ending on the finite verb in the present tense, but only if it precedes it; if it follows it the ending is zero. The polite form u, on the other hand, patterns with the singular third person pronouns in that it always triggers the -t ending. Furthermore, it never combines with a plural verb: *U komen morgen toch ook? For more evidence, see Section 5.2.1.5, sub I.
a. | Jij/Je | kom-t | morgen | toch | ook? | |
you | come | tomorrow | prt. | too | ||
'You will come too tomorrow, wonʼt you?' |
a'. | Kom-Ø | jij/je | morgen | ook? | |
come | you | tomorrow | too | ||
'Will you come too, tomorrow?' |
b. | U/Hij | kom-t | morgen | toch | ook? | |
you/he | come | tomorrow | prt. | too | ||
'You/He will come too tomorrow, wonʼt you/he?' |
b'. | Kom-t | u/hij | morgen | ook? | |
come(s) | you/he | tomorrow | too | ||
'Will you/he come too, tomorrow?' |
In addition to the forms in Table 5, there is the +human pronoun men'one', which can only be used as the subject of a finite clause. The examples in (282) show that this pronoun is used if the speaker is not able (or willing) to properly identify the referent of the subject, or if he wants to give a general statement. The inflection on the finite verbs shows that men is formally a third person singular pronoun, and the fact that the possessive zijn'his' in (282b) can take men as its antecedent shows that the latter is formally masculine or neuter.
a. | Men | zegt | dat | hij | gestorven | is. | |
one | says | that | he | died | is | ||
'Rumors are saying that he has died.' |
b. | Meni | is | zijni leven | niet zeker | in deze stad. | |
one | is | his life | not sure | in this city | ||
'One is jeopardizing oneʼs life in this city.' |
The pronoun men is somewhat formal and mainly used in written language. In speech, there are two alternatives for (282a) that enable the speaker to conceal the identity of the source of information: either the weak plural subject pronoun ze'they' in (283a) is used, or the passive construction in (283b).
a. | Ze | zeggen | dat | hij | gestorven | is. | |
they | say | that | he | died | is | ||
'Rumors are saying that he has died.' |
b. | Er | wordt | gezegd | dat | hij | gestorven | is. | |
there | is | said | that | he | died | is | ||
'Itʼs said that he is dead.' |
The non-referential, “semi-existential” use of ze seems more or less restricted to (in)transitive verbs with agentive subjects, like inbreken'to burgle' and plagen'to tease' in (284a&b); examples such as (284c) with an unaccusative verb like arriveren'to arrive' seem to be compatible with a referential reading of the pronoun only. It should be noted, however, that judgments seem to be less clear-cut in the corresponding imperfect constructions; cf. Vanden Wyngaerd (1994: Section 4.2).
a. | Ze | hebben | gisteren | bij hem | ingebroken. | referential or non-referential | |
they | have | yesterday | with him | prt.-broken | |||
'They burgled his house yesterday.' |
b. | Ze | hebben | hem | weer | geplaagd. | referential or non-referential | |
they | have | him | again | teased | |||
'They have teased him again today.' |
c. | Ze | zijn | gisteren | te laat | gearriveerd. | referential reading only | |
they | are | yesterday | too late | arrived | |||
'They arrived too late yesterday.' |
General statements like (282b) are normally expressed in speech by using the weak singular second person pronoun je'one', as in (285).
Jei | bent | jei leven | niet zeker | in deze stad. | ||
you | are | your life | not sure | in this city | ||
'One is jeopardizing oneʼs life in this city.' |
Finally, it can be noted that although the feminine pronoun haar is normally singular it is sometimes also used as a plural pronoun it is sometimes also used as a plural pronoun in partitive construction of the type sommigen van haar'some of them'. This option is not available for the masculine pronoun hem.
Referential personal pronouns are normally used if the speaker assumes that the addressee is able to identify the intended referent without the aid of a noun phrase with more descriptive content. In order to establish the referent, the addressee can use clues from both the linguistic and the non-linguistic context. At least the following three subcases can be distinguished. We will conclude with a brief remark on so-called impersonal het.
We can speak of deictic use of the referential pronoun if its referent set is determined by the non-linguistic situation in which the sentence is uttered. The first and second singular pronouns ik “I’ and jij'you' are typically used in this way as they refer to, respectively, the speaker and the addressee. The plural pronouns wij'we' and jullie'you' can also be used deictically, in which case they refer to a group of people present at the time of utterance: wij refers to a group of people including the speaker (and possibly the addressee) and jullie to a group of people including the addressee (but not speaker). The deictic use of third person pronouns is generally accompanied by some gesture, or more specific linguistic information that will enable the addressee to select the intended entity or individual.
a. | Zij | is Marie. | pointing at the person in question | |
she | is Marie | |||
'Sheʼs Marie.' |
b. | Zij | daar | bij die deur | is Marie. | |
she | over-there | near that door | is Marie |
We can speak of anaphoric use of the referential personal pronoun when the situation in which the sentence is uttered does not enable the addressee to establish the intended referent, but more information is needed about the activated domain of discourse (domain D). This information may be part of the shared knowledge of the speaker and the addressee. So, the referent set of the plural pronoun wij'we' may vary with the activated domain of discourse: when domestic issues are being discussed, wij may refer to the speaker and his family, in a commercial setting it may refer to the speaker and the company he is affiliated to, and when discussing some incident in the pub, it may refer to the speaker and his friends. And, of course, something similar holds for the plural pronoun jullie'you'.
Sometimes anaphoric pronouns are modified in order to enable the addressee to establish the intended referent set of the pronoun. Some typical examples, adapted from the internet, are given in (287). Note that the pronoun cannot appear in its reduced form in these cases.
a. | Wij thuis | kijken | enkel | nog | naar het nieuws. | |
we home | look | only | prt. | at the news.bulletin | ||
'At home, weʼre only watching the news bulletin.' |
b. | Wij van Sollicitatieleed.nl | zijn | blij met deze aandacht. | |
we from Sollicitatieleed.nl | are | happy with this attention |
c. | Wij Nederlanders | hebben | altijd | te klagen. | |
we Dutchmen | have | always | to complain | ||
'We, the Dutch, always complain about something.' |
The referent set of the plural pronouns wij and jullie may also be established by the preceding linguistic contexts. If the speaker is telling a story about Marie and himself, the speaker can refer to this discourse topic by means of the pronoun wij. And naturally, when the addressee takes over, he will use the pronoun jullie to refer to the same discourse topic. This is shown in (288a). Third person referential personal pronouns are often used in this anaphoric way; one typical example is given in (288b).
a. | Marie en ik waren gisteren in het theater en we hebben daar Op hoop van zegen van Heijermans gezien. | participant A | |
'Marie and I were in the theater yesterday and we saw Op hoop van zegen by Heijermans there.' |
a'. | Vonden jullie het leuk? | participant B | |
'Did youpl like it?' |
b. | Heb | je | mijn boek | bij je? | Ik | heb | het | nodig. | |
have | you | my book | with you. | I | have | it | need | ||
'Did you bring my book? I need it.' |
A referential personal pronoun is bound if it has a c-commanding antecedent in the same sentence. The pronouns typically occur in their weak (phonologically reduced) form in these cases. Consider the examples in (289), in which the available interpretations of the pronouns are indicated by indices.
a. | Jani | kletste | terwijl | hij*i/j | in de hal | wachtte. | |
Jan | chattered | while | he | in the hall | waited | ||
'Jan was chattering while he (= some other person) was waiting in the hall.' |
a'. | Jani | kletste | terwijl-iei/j | in de hal | wachtte. | |
Jan | chattered | while-he | in the hall | waited | ||
'Jan was chattering while he (= Jan/some other person) was waiting in the hall.' |
b. | Jani | zei | dat | ik | dat boek | aan hem*i/j | moest | geven. | |
Jan | said | that | I | that book | to him | must | give | ||
'Jan said that I had to give the book to him (= some other person).' |
b'. | Jani | zei | dat | ik | dat boek | aan ’mi/j | moest | geven. | |
Jan | said | that | I | that book | to him | must | give | ||
'Jan said that I had to give the book to him (= Jan/some other person).' |
In example (289a) the strong pronoun hij'he' can only be used to refer to some contextually determined person. This is also possible in (289a') with the reduced pronoun –ie, but in addition this example allows a reading in which the noun phrase Jan functions as the antecedent of the pronoun, which is indicated by co-indexing the two noun phrases. Something similar hold for the object pronouns in the (b)-examples: the strong pronoun hem is preferably construed as referring to some contextually determined person (although it seems possible to override this by assigning contrastive stress to the pronoun), whereas the weak pronoun m can readily be construed as coreferential with the subject of the matrix clause. In the examples in the remainder of the discussion we will no longer indicate whether the pronoun is weak or strong.
Example (290a) shows that binding opens new interpretation possibilities for the pronoun when we are dealing with universally quantified antecedents. In this example, the universally quantified pronoun iedereen'everyone' and the referential personal pronoun are part of the same sentence. This sentence allows two readings: one in which the personal pronoun refers to some contextually determined person, and one in which it refers to the people chattering. The latter reading is often referred to as the bound variable reading since the pronoun behaves as a variable bound by the quantifier iedereen'everyone'. A more or less formal representation of this reading is given in (290b), in which the referential pronoun is represented by the second variable x.
a. | Iedereeni | kletste, | terwijl | hiji/j | wachtte | in de hal. | |
everyone | chattered | while | he | waited | in the hall | ||
'Everyone was chattering while he was waiting in the hall.' |
b. | ∀x [Person(x) → Chatter(x) & Wait in the hall(x)] |
The bound variable reading does not arise if the universally quantified expression and the referential pronoun are in separate sentences; in examples such as (291a) the referential personal pronoun hij can only refer to some contextually determined person. We can refer to the people chattering by using the plural pronoun zij as in (291b), but this will not give rise to the bound variable reading; the plural pronoun will refer to the people chattering as a group.
a. | Iedereeni | kletste. | Ondertussen | wachtte | hij*i/j | in de hal. | |
everyone | chattered | in.the.meantime | waited | he | in the hall | ||
'Everyone was chattering. In the meantime he waited in the hall.' |
b. | Iedereeni | kletste. | Ondertussen | wachtten | zij*i/j | in de hal. | |
everyone | chattered | in.the.meantime | waited | they | in the hall | ||
'Everyone was chattering. In the meantime they waited in the hall.' |
The bound variablereading in (290b) requires that the quantifier c-command the referential pronoun: this predicts not only that the two pronouns in (290a) cannot be swapped but also that the quantifier cannot be embedded in, e.g., the subject of the matrix clause. That these predictions are correct is shown by the fact that the two examples in (292) do not allow a bound variable reading, that is, the referential personal pronoun can only refer to some contextually determined person.
a. | Hij*i/j | kletste, | terwijl | iedereeni | wachtte | in de hal. | |
he | chattered | while | everyone | waited | in the hall | ||
'He was chattering while everyone was waiting in the hall.' |
b. | De wens van iedereeni | was dat | hij*i/j | zou | vertrekken. | |
the wish of everyone | was that | he | would | leave | ||
'Everyoneʼs wish was that he would leave.' |
The bound variable reading is also excluded if the quantifier and the referential pronoun are too close to each other: they are not allowed to be co-arguments, and as a result the referential pronoun in (293a) can only refer to some contextually determined person. This constraint need not surprise us given that referential pronouns can never be bound by a co-argument: binding of co-arguments is only possible if we replace the referential pronoun by a reflexive one; see Section 5.2.1.5, sub III for more discussion.
a. | Iedereeni | bewondert | hem*i/j. | |
everyone | admires | him |
b. | Jani | bewondert | hem*i/j. | |
Jan | admires | him |
Whereas most pronouns are normally used with a clear referential function, the third person singular neuter pronoun may sometimes lack such reference. This is typically the case in “weather” contexts like (294).
a. | Het | regent/is | koud. | |
it | rains/is | cold |
b. | Ik | heb | het | koud. | |
I | have | it | cold | ||
'Iʼm cold.' |
Further, impersonal het occurs in numerous more or less fixed expressions. Two examples, adapted from Haeseryn et al. (1997: 259), are given in (295).
a. | Het | botert | niet | tussen hen. | boteren 'to turn into butter’ | |
it | botert | not | between them | |||
'They donʼt hit it off.' |
b. | Mijn | auto | heeft | het | begeven. | |
my | car | has | it | given.up | ||
'My car broke down.' |
Another typical non-referential use is the use of het as an anticipatory pronoun, that is, in its syntactic function of “place-holder” of a clausal complement. Given that het triggers R-pronominalization if it functions as the complement of a preposition, it does not come as surprise that the pronominal part of the PP er ... P has a similar impersonal use.
a. | Jan ontkende | het | dat | hij | het boek | had. | |
Jan denied | it | that | he | the book | had |
b. | Jan zeurde | er over | dat | hij | niet uitgenodigd | was. | |
Jan nagged | there-about | that | he | not prt.-invited | was | ||
'Jan nagged about it that he wasnʼt invited.' |
What the examples above have in common is that none of the occurrences of het can be replaced by a noun phrase or some other pronoun.
This subsection focuses on the role of the nominal features person, number and gender.
As was already discussed in Subsection II, the singular first person pronoun is used to refer to the speaker, the plural one to refer to a referent set including the speaker (and possibly the addressee). The singular second person pronoun is used to refer to the addressee, the plural one is used if there is more than one addressee, or to refer to a referent set including the addressee (but not the speaker). Third person pronouns always exclude the speaker and addressee. Table 6 illustrates this for the subject pronoun; the elements between square brackets indicate whether the reference set indicate the speaker(s) [1], the addressee [2] or entities that are neither speaker nor addressee [3]. The plural first person pronoun wij is often called inclusive if it also refers to the addressee, and as exclusive if the addressee is not included.
singular | plural | |||
1st person | ik'I' | [1] | wij'we' (exclusive) wij'we' (inclusive) wij'we' (exclusive) | [1] [1,2] [1,3] |
2nd person | jij'you' | [2] | jullie'you' | [2] or [2,3] |
3rd person | hij/zij/het'he/she/it' | [3] | zij'they' | [3] |
The conventions regulating the regular and the polite forms of the second person pronouns are subjected to subjective, social and regional variation. Generally speaking, the use of the polite form reflects a difference in social status or age, but it may also reflect a lack of intimacy. In certain southern varieties of Dutch, the form gij/ge is used as the subject form of the second person (singular and plural) pronoun, and u as the regular object form; in other varieties of Dutch the form ge is felt as archaic; cf. Haeseryn et al. (1997: 243ff.).
The traditional view is that singular third person pronouns are sensitive to the gender of their antecedent: normally, the masculine pronoun is used if the noun denoting the set containing the intended referent of the pronoun is also masculine, and the same thing holds for the feminine and neuter pronouns. It should be noted, however, that for many, especially northern speakers the distinction between masculine and feminine nouns is on the decline, so that masculine pronouns are often used where, according to the dictionary, only a feminine pronoun would be appropriate. This means that other factors are involved in determining the choice of the gender features of the pronoun.
The examples in (297) show that considerations of sex may overrule considerations of syntactic gender. Although the noun meisje in (297a) takes the article het, and is therefore formally a neuter noun, most speakers would find it weird to use the neuter pronoun het to refer back to it; the feminine pronoun zij'she' is the one normally used. Similarly, despite the fact that the noun phrase de huisarts'the GP' in (297b) is headed by a masculine noun, the feminine pronoun zij can be felicitously used provided that the participants in the discourse know that the referent of the noun phrase is a woman.
a. | Het meisje | was ernstig ziek, | maar | ze/*?het | was gelukkig | buiten levensgevaar. | |
the girl | was seriously ill | but | she/it | was fortunately | outside peril of death | ||
'The girl was seriously ill, but she was fortunately not in peril of death.' |
b. | Ik | ben | bij de huisarts | geweest | en | hij/zij | zei | dat | alles | goed | was. | |
I | am | with the GP | been | and | he/she | said | that | everything | well | was | ||
'Iʼve been to the doctor and he/she said that everything was ok.' |
Other factors may be relevant as well. For example, there seems to be a tendency, both in speech and in written language, to refer to institutional bodies by means of feminine pronouns, even if the noun is neuter; cf. Haeseryn (1997:162) and De Vos (2009). An example of this sort is found in (298).
Gisteren | is het bestuur[+neuter] | samengekomen. | Zij | heeft | besloten | dat ... | ||
yesterday | is the board | prt.-assembled. | She | has | decided | that | ||
'Yesterday, the board assembled. It decided that ...' |
Furthermore, corpus research by Audring (2009) has shown that, at least in colloquial speech, pronouns are used as indicated in (299). This shows that the system in which pronoun and their antecedents must exhibit syntactic agreement is gradually replaced by a system, in which the gender of the pronoun is determined by certain semantic properties of the antecedent.
a. | Feminine pronouns: female persons and animals. |
b. | Masculine pronouns: male persons, all animals (including animals of female sex), countable, bounded objects and specific abstract entities.Masculine pronouns: male persons, all animals (including animals of female sex), countable, bounded objects and specific abstract entities. |
c. | Neuter pronouns: mass nouns and uncountable, unbounded object, unspecific abstract entities. |
The plural third person pronoun is normally used if it refers back to a plural noun phrase. However, if a singular noun phrase is headed by a collective noun referring to a set, as with mass nouns like politie or collective nouns like groep'group', it is also common to use the plural pronoun. This shows, again, that the syntactic agreement system is gradually replaced by a more semantically based system
a. | De politie | is daar | binnengevallen | en | ze | hebben | vijf mensen | gearresteerd. | |
the police | is there | prt.-entered | and | they | have | five people | arrested | ||
'The police have entered there and they arrested five people.' |
b. | Er | komt | een groep demonstranten | aan. | Ze | scanderen | leuzen. | |
there | comes | a group [of] protesters | prt. | they | chant | slogans | ||
'A group of protesters is approaching. Theyʼre chanting slogans.' |
In Standard Dutch, case distinctions are only visible on the referential personal and possessive pronouns: the subject and object forms can be considered to represent, respectively, the nominative and the accusative/dative form of the referential personal pronouns. The possessive pronouns in Table 10 in Section 5.2.2 represent the genitive forms.
a. | Ik | kuste | Peter. | nominative | |
I | kissed | Peter |
b. | Peter kuste | mij. | accusative | |
Peter kissed | me |
c. | Peter gaf | mij | een kus. | dative | |
Peter gave | me | a kiss |
d. | mijn kus | genitive | |
my kiss |
The examples in (301b&c) show that accusative and dative forms are normally not distinguished in Dutch. The only exceptions are the strong third person plural pronouns, where an artificial distinction was introduced in the 17th century between a dative form hun'them' and an accusative form hen'them'. This distinction is still made by some, especially in written language, although most speakers use the two object forms as free alternants. According to the normative rule, hun can only be used as a nominal indirect/dative object (and as a possessive pronoun), whereas hen is used in all other cases. In (302), the forms that are excluded by this rule are marked with a number sign. For more discussion and examples, we refer the reader to onzetaal.nl/advies/hunhen.php.
a. | Ik | ontmoet | hen/#hun | morgen. | |
I | meet | them | tomorrow |
b. | Ik | geef | hun/#hen | dat boek. | |
I | give | them | that book |
c. | Ik | geef het boek aan hen/#hun. | |
I | give the book to them |
Despite normative pressure, the use of the pronoun hun as subject pronoun is fairly common in order to refer to +human referents; cf. Van der Wal & Van Bree (2008:414). Thus, an example such as (303) can be used to refer to a number of friends of the speaker but not to a set of books that he has ordered. Since hun normally also refers to human (or animate) antecedents if used as an object pronoun or complement of a preposition, it has been suggested that it is developing into an omnipurpose third person, plural, +human pronoun; cf. Van Bergen et al. (2010).
a. | % | Hun | komen | morgen. |
they[+human] | come | tomorrow | ||
'Theyʼll be here tomorow.' |
Given that the distinction betweenaccusative hen and dative hun is artificial and mainly restricted to writing, it will not come as a surprise that (formal) Dutch does not distinguish prepositions that require one of the two forms, which means that Dutch is unlike German, where prepositions can be divided into subclasses according to the case they assign. The only restriction that we find in this domain is that the singular neuter object pronoun ’t cannot occur as the complement of any preposition but triggers R-pronominalization. R-pronominalization is also possible with the other referential personal pronouns if the referent is not human (or at least inanimate given that the acceptable primeless examples can also be used to refer to, e.g., pets or pot plants).
a. | op hem/’m[+animate] |
a'. | er ... op |
b. | op haar/’r[+animate] |
b'. | er ... op |
c. | * | op het |
c'. | er ... op |
d. | op hen/ze[+animate] |
d'. | er ... op |
This subsection discusses some conditions on the use of the weak and strong forms of the referential personal pronouns.
Despite the fact that using the weak forms is preferred in speech, it is generally the strong form that is used in written text (a convention that we follow in our examples when the distinction between the weak and strong form does not play a role). In speech, the strong form is more or less restricted to contrastive contexts, unless, of course, a weak form is not available: in Standard Dutch, this holds for all forms of the polite second person pronoun u'you', the subject and object form of the second person plural pronoun jullie'you', and the object form of the first person plural pronoun ons'us'; cf. Table 5.
Topicalized phrases are normally stressed. As a result of this, topicalized object pronouns must have the strong form; topicalization of a weak object pronoun results in a degraded result. Some examples are given in (305).
a. | Mij/*Me | heeft | hij | gisteren | uitstekend | geholpen. | |
me | has | he | yesterday | excellently | helped | ||
'He helped me very well yesterday.' |
b. | Jou/*Je | heeft | hij | toch | ook | gezien. | |
you | has | he | prt | also | seen | ||
'He saw you as well, didnʼt he?' |
c. | Hem/*’m | heeft | hij | niet | bezocht. | |
him | has | he | not | visited | ||
'He didnʼt visit him.' |
d. | Hen/*ze | heeft | hij | niet | bezocht. | |
them | has | he | not | visited |
The third person neuter object pronoun het is special in that it is normally pronounced in its reduced form ’t and therefore resists accent. The only exceptions are cases such as Ze hebben ’t/het gedaan'They had sex', where the strong pronoun het receives contrastive accent and refers to a sexual activity, especially the act of copulating; the weak pronoun can also refer as a regular deictic pronoun. Example (306) shows that, due to this special property, the third person neuter object pronoun never occurs in clause-initial position.
* | Het/’t | heb | ik | op de tafel | gelegd. | |
it | have | I | on the table | put | ||
Intended meaning: 'Iʼve put it on the table.' |
The requirement that the clause-initial constituent be stressed does not hold for subjects. As a result, both the weak and the strong pronouns can be used in clause-initial position. As a result of this, the neuter subject pronoun het in (307c') differs from the object pronoun het in that it is possible in clause-initial position.
a. | Ik/’k | heb | een boek | gekocht. | |
I | have | a book | bought |
b. | Jij/je | bent | een lieverd. | |
you | are | a darling |
c. | Zij/ze | is | naar school. | |
she | is | to school |
c'. | Het/’t | ligt | op de tafel. | |
it | lies | on the table |
A special case is the weak third person masculine subject pronoun -ie'he', which cannot appear in clause-initial position. This is probably due to the fact that it forms a phonologically unit with its preceding element: note that if the preceding element ends in a vowel, as in (308c), an intervocalic -d- appears.
a. | Toen | heeft-ie | gezegd | dat | hij | ziek | was. | |
then | has-he | said | that | he | ill | was |
b. | dat-ie | toen | gezegd | heeft | dat | hij | ziek | was. | |
that-he | then | said | has | that | he | ill | was |
c. | Toen zei-d-ie | dat | hij | ziek | was. | |
then said-he | that | he | ill | was |
The weak feminine form of third person singular pronoun has two allomorphs: ’r and dʼr. The alternation is mainly phonologically conditioned: ’r is used after non-nasal consonants; dʼr is used after schwa; after nasal consonants, tensed vowels and diphthongs the two forms seem to freely alternate. Note that lax vowels mainly occur in closed syllables and are therefore not relevant here.
a. | Ik | heb | ʼr | gisteren | ontmoet. | |
I | have | her | yesterday | met | ||
'I met her yesterday.' |
b. | Ik | ontmoette | dʼr | gisteren | nog. | |
I | met | her | yesterday | only | ||
'I met her only yesterday.' |
c. | Ik | kan | ʼr/dʼr | morgen | halen. | |
I | can | her | tomorrow | get | ||
'I can pick her up tomorrow.' |
d. | Ik | zie | ’r/dʼr | morgen. | |
I | see | her | tomorrow | ||
'Iʼll see her tomorrow.' |
The use of the strong form is also semantically restricted: whereas the (a)-examples in (310) show that the strong third person plural pronouns can refer to +animate referents, the (b)-examples show they cannot refer to -animate referents; in order to refer to an inanimate referent, the weak form ze must be used. This holds both for the subject and the object pronouns, although the effect is weaker with the former.
a. | Ze/Zij | zijn | ziek. | |
they | are | ill | ||
'They (the girls) are ill.' |
a'. | Ik | heb | ze/hen | gisteren | gesproken. | |
I | have | them | yesterday | spoken | ||
'I spoke with them (the girls) yesterday.' |
b. | Ze/??Zij | zijn | verscheurd. | |
they | are | torn.up | ||
'They (the papers) are torn up.' |
b'. | Ik | heb | ze/*hen | verscheurd. | |
I | have | them | torn.up | ||
'Iʼve torn them (the papers) up.' |
With the singular third subject pronouns, there also seems to be a tendency to use the weak form, although this tendency is not so strong that the use of a strong form to refer to an inanimate referent leads to unacceptability; if the subject pronoun is masculine and occupies the clause-initial position, using the strong form is even the only option since the reduced form -ie cannot be used in this position.
a. | Waar | is de soep? | Ze/??Zij | staat | in de ijskast. | |
where | is the soup | she | stands | in the fridge | ||
'Where is the soup? Itʼs in the fridge.' |
b. | Waar | is | mijn fiets? | Hij | staat | achter die auto. | |
where | is | my bike | he | stands | behind that car | ||
'Whereʼs my bike? Itʼs behind that car.' |
Many speakers of Standard Dutch no longer make a systematic distinction between masculine and feminine nouns, and would not use the feminine pronoun zij/ze in an example such as (311a) but the masculine pronoun hij. Although such speakers readily allow the strong pronoun hij to refer to -human entities, they prefer the use of the weak object pronoun ’m over the strong form hem: using the latter in (312) strongly suggests that the speaker has put a person in the fridge.
Ik | heb | ’m/#hem | in de ijskast | gezet. | ||
I | have | him | into the fridge | put | ||
'Iʼve put it in the fridge.' |
Haeseryn et al. (1997: 243) report that the reduced object pronoun ʼr/dʼr is never used to refer to non-human antecedents; speakers who still distinguish masculine and feminine nouns use the phonologically light form ze for this purpose. For these speakers, we find the pattern in (313): ʼr/dʼr can only be used to refer to female persons, whereas ze can be used to refer to either persons or objects. Speakers who do not distinguish masculine and feminine nouns never use ze as a singular pronoun (hence the % sign).
a. | Waar is Lisa? | Heb | je | dʼr/%ze | ergens | gezien? | |
where is Lisa | have | you | her | somewhere | seen | ||
'Where is Lisa? did you see her somewhere?' |
b. | Waar is de pan? | Heb | je | ??dʼr/%ze | ergens | gezien? | |
where is the pan | have | you | her | somewhere | seen | ||
'Where is the pan? did you see it somewhere?' |
There are a number of syntactic environments in which weak pronouns cannot occur. Generally these are contexts in which the pronoun must be assigned stress; compare the discussion of topicalized object pronouns in Subsection B.
Vocatives are always stressed. Similarly, if a pronoun is used to attract someoneʼs attention, it must also be stressed.
Jij/*Je, | kom | eens | hier! | ||
you | come | prt. | here | ||
'You, come here please!' |
Elements preceded by focus particles like zelfs'even' or ook'also' are always stressed. Consequently, weak pronouns cannot occur with these elements.
a. | Zelfs | wij/*we | weten | het. | |
even | we | know | it |
b. | Ook jij/*je | moet komen. | |
also you | must come |
Example (316) shows that weak pronouns can never occur as a conjunct in a coordinated structure; it is important to note that (316c) expresses that coordination of two weak pronouns is also excluded: *ze en je.
a. | Peter en | jij/*je | |
Peter and | you |
b. | jij/*je | en Peter | |
you | and Peter |
c. | Zij/ze | en | jij/je | |
she | and | you |
Certain (phrasal) prepositions require that stress be assigned to their complement. Weak pronouns are therefore not possible as the complement of these prepositions.
a. | Jan sprak | namens | hem/*’m. | |
Jan spoke | on.behalf.of | him |
b. | Het is gelukt | ondanks | hem/*’m. | |
it has succeeded | despite | him |
c. | Het feest is | ter ere van | haar/*’r. | |
the party is | in honor of | her |
If a preposition does not require stress on its complement, weak pronouns are possible. Recall, however, that this does not hold for the singular neuter pronoun ’t. This pronoun never occurs as the complement of a preposition: PPs that allow it will undergo R-pronominalization; PPs that do not allow R-pronominalization, like those in (317), will exhibit an accidental gap in their syntactic paradigm.
a. | Jan zat naast ’m | |
Jan sat next.to him |
a'. | Jan zat ernaast/*naast ’t | |
Jan sat next.to it |
b. | Jan wacht | op me | |
Jan waits | for me |
b'. | Jan wacht | erop/*op ’t | |
Jan waits | for it |
The nominal part of the complement in a comparative als/dan phrase must be assigned stress. Consequently, weak pronouns are not possible in this environment.
a. | Jan is groter | dan zij/*ze. | |
Jan is taller | than she |
b. | Die jongens | zijn | sneller | dan wij/*we. | |
those boys | are | faster | than we |
This subsection discusses some special uses of the referential personal pronouns. We start with the use of the second person singular subject pronoun je and the weak plural third person subject pronoun ze as generic pronouns. This is followed by a discussion of the use of the first person plural pronoun we'we' to address the addressee. We conclude with some remarks on the emphatic pronoun ikke'I'.
As we noted in Subsection I, the weak second person singular subject pronoun je and the weak plural third person subject pronoun ze can be used in a fashion similar to the “indefinite” subject pronoun men; cf. example (282). The former is used in indefinite/generic expressions like (320a), and the latter in expressions like (320b) where the speaker is not able (or willing) to properly identify the source of the information given in the embedded clause.
a. | In de bus | moet | je/#jij | oppassen | voor zakkenrollers. | |
in the bus | must | one | take.care | for pickpockets | ||
'In the bus, one must beware of pickpockets.' |
b. | Ze/#Zij | zeggen | dat | hij | gestorven | is. | |
they | say | that | he | died | is | ||
'Rumors have it that he has died.' |
In written texts, the writer may use the weak personal pronoun we'we' to address himself, or, in an attempt to involve the reader more deeply in the discussion, as in (321a). A similar use of we can be found in speech if the speaker is in a hierarchically higher position than the addressee, for instance, in conversations between parents and their children, or a teacher and his pupils; in examples such as (321b), the speaker need not, and often typically does not, include himself in the referent set of the pronoun. Replacing the weak pronoun in the examples in (321) by a strong one results in the loss of these special meanings; the strong pronouns can only be used as truly referring expressions.
a. | We/#Wij | zullen | zien | dat | deze hypothese | de feiten | kan | verklaren. | |
we | will | see | that | this hypothesis | the data | can | explain | ||
'We shall see that this hypothesis can explain the data.' |
b. | En | nu | gaan | we allemaal | rustig | werken! | |
and | now | go | we all | quietly | work | ||
'And now weʼre all going to work quietly.' |
Note that, syntactically speaking, the personal pronouns still function as first person pronouns, which is clear from the fact that they can be the antecedent of a (non-reduced) third person possessive pronoun.
a. | We | zullen | zien | dat | onze hypothese | de feiten | kan | verklaren. | |
we | will | see | that | our hypothesis | the data | can | explain | ||
'We shall see that our hypothesis is in accordance with the data.' |
b. | En | nu | beginnen | we allemaal | aan ons opstel! | |
and | now | start | we all | with our essay | ||
'And now we will all start with our essay.' |
The strong form ik'I' has an emphatic form ikke. This form is mainly used in question-answer pairs like (323a), where the person answering the question emphasizes his eagerness, or in contexts like (323b), where the person using this form expresses his surprise/indignation on the preceding assertion by some other speaker. A similar “inflected” form is possible with the neuter demonstrative pronouns; Wat heb je gekocht? Dit(te)/Dat(te)'What did you buy? This/that'.
a. | Wie | gaat | er | met me | mee? | Ikke! | |
who | goes | there | with me | prt. | me | ||
'Who is coming with me? I will!' |
b. | Jij | hebt | mijn boek | gestolen! | Ikke!? | |
you | have | my book | stolen | me | ||
'You stole my book! Me!?' |
Modification of referential personal pronouns is severely restricted. This is, of course, not surprising given that the use of a referential pronoun suggests that the listener is able to properly identify the intended referent, so that the use of a restrictive modifier is superfluous. We have seen in Subsection II, however, that modifiers are occasionally used in order to facilitate identification of the intended referent. In the case of deictic pronouns, such restrictive modifiers are often a locational PP or the locational pro-form daar/hier'there/here', as in (324). Note that the modifiers daar and hier are also common with other definite expressions, cf. mijn vader bij die deur/daar'my father near that door/over there' and dit boek op tafel/hier'this book on the table/here'. For similar cases involving PP-modifiers, see Section 3.1.1, sub IE.
a. | Hij bij de deur | is mijn vader. | |
he near the door | is my father |
b. | Hij daar | is mijn vader. | |
he there | is my father | ||
'He over there is my father.' |
Subsection II has also shown that anaphoric pronouns can sometimes be modified in order to enable the addressee to pick out the intended domain of discourse. Bound pronouns are not eligible for modification: their reference is entirely determined by their antecedent in the sentence.
Referential personal pronouns can also be modified by a relative clause, as in (325). The relative clauses can be used either restrictively or non-restrictively. In the former case, the referential pronoun is anaphoric and the relative clause is added to enable the addressee to place the information expressed by the main clause in its proper context.
Hij (,) | die | hier | gisteren | was (,) | is vandaag | naar Rome | vertrokken. | ||
he | who | here | yesterday | was | is today | to Rome | left | ||
'He (,) who was here yesterday (,) has left for Rome today.' |
Occasionally, however, the use of a relative clause has a special effect. The modified pronoun in example (326a), for example, can be interpreted as semantically equivalent to the free relative construction in (326b). For more discussion of these and other cases involving relative clauses, see Section 3.3.2.3.2, sub IA4.
a. | Hij | die | zich | tijdig | ingeschreven heeft, | ontvangt | in mei | een brochure. | |
he | who | refl | in time | prt.-registered has | receives | in May | a booklet |
b. | Wie | zich | tijdig | ingeschreven | heeft, | ontvangt | in mei | een brochure. | |
who | refl | in time | prt.-registered | has | receives | in May | a booklet | ||
'Those who registered in time will receive a booklet in May.' |
The use of prenominal modifiers seems categorically impossible, which, in fact, supports our earlier claim that referential personal pronouns are determiners. Note that examples such as (327b) are only apparent counterexamples: the fact that the form ik is preceded by a determiner indicates that the pronoun is simply used as a noun comparable in meaning to the noun aard'nature'.
a. | * | Aardig(e) | hij | gaf | me een fles wijn | voor de moeite. |
kind | he | gave | me a bottle of wine | for the effort |
b. | mijn | ware | ik/aard | |
my | true | nature |
- 2009Reinventing Pronoun GenderAmsterdamFree UniversityThesis
- 2010Leve <i>hun</i>! Waarom hun nog steeds <i>hun</i> zeggen!
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 2009De dynamiek van hersemantiseringTaal en TongvalThemanummer 22: Perspectiven op het genus in het Nederlands82-110
- 2008Geschiedenis van het Nederlands, 5th revised editionHoutenSpectrum
- 1994PRO-legomena. Distribution and Reference of infinitival subjectsLinguistic Models 19Berlin/New YorkMouton de Gruyter