- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This section discusses intransitive adpositions. Subsection I shows that these adpositions probably do not form a homogeneous group, but must be divided into two groups, viz., locational adpositions and verbal particles. Subsection II provides a small sample of particle verbs and Subsection III discusses some syntactic differences between intransitive adpositions and verbal particles. Subsection IV, finally, is devoted to P + V compounds, which can be easily confused with verbs taking an intransitive adposition or a particle.
Adpositions can sometimes be used without a complement, in which case they are often called intransitive adpositions or (verbal) particles. It may be the case that intransitive adpositions and particles do not form a homogeneous group. Consider example (71).
Jan zet | zijn hoed | op | (zijn hoofd). | ||
Jan puts | his hat | on | his head |
Example (71) shows that the particle op can be used in the same function as the predicative PP op zijn hoofd; substituting one for the other does not affect the core meaning of the example, which expresses that the hat is undergoing a change of location. It seems plausible that the fact that op can be used as an intransitive adposition is related to the fact that the information conveyed by the complement of the preposition op is more or less superfluous; when it is dropped, our knowledge of the world enables us to reconstruct the full event and to determine the new location of the moved entity. Regardless of how one would like to account for this intuition, it is at least clear that there is a close relation between the use of op as a preposition and its use as an intransitive adposition. In this respect the intransitive use of op resembles the pseudo-intransitive use of transitive verbs like eten'to eat'; if no direct object is present, it is inferred that some canonical object (an entity that is edible) is involved. Intransitive adpositions are generally locational in nature, and are mostly used with verbs denoting activities involving dressing and personal hygiene, as in (72a&b), or refer to pragmatically determinable locations, as in (72c). See Section 1.3.1.5, sub I, for more discussion.
a. | Jan doet | zijn sjaal | om | (zijn nek). | |
Jan puts | his shawl | around | his neck |
b. | Jan smeert | zonnebrandolie | op | (zijn lichaam). | |
Jan smears | suntan oil | on | his body |
c. | Het postkantoor | is dicht bij | (mijn huis). | |
the post office | is close to | my house |
The adposition af in (73a) also seems to perform a function similar to the PP op zijn hoofd in (71). The main difference is that whereas the intransitive use of op in (71) has implications concerning the new location of the hat, (73a) identifies the original location of the hat. It is, however, less clear whether af can indeed be considered an intransitive adposition. If it is one, it must have the lexical property that it can only be used as such, given that it cannot take the noun phrase zijn hoofd as its complement. Alternative, one might of course speculate that the particle af is somehow related to its use in the circumposition van .. af; cf. (73b).
a. | Jan zet | zijn hoed | af | (*zijn hoofd). | |
Jan puts | his hat | off | his head |
b. | Jan zet | zijn hoed | (?van zijn hoofd) | af. | |
Jan puts | his hat | from his head | off |
Often, there is no apparent semantic relation between the use of intransitive adpositions and their prepositional counterparts. In such cases, we will use the term (verbal) particle. These particles normally form a more or less fixed semantic unit with their associated main verb and they cannot be replaced by a full PP without affecting the core meaning of the construction. Despite the fact that Dutch orthography requires the particle and the verb to be written as a single word if they are adjacent, the combination probably cannot be considered a morphological compound since the finite form of the verb can be placed in the second position of main clauses while stranding the particle in clause-final position. Illustrations of this split pattern are given in the primed examples in (74).
a. | Jan wil | wat achterstallig werk | inhalen. | |
Jan wants | some overdue work | prt.-catch | ||
'Jan wants to catch up on some overdue work.' |
a'. | Jan haalde | snel | wat achterstallig werk | in. | |
Jan caught | quickly | some overdue work | prt. | ||
'Jan caught up on some overdue work quickly.' |
b. | De minister | wou | cruciale informatie | achterhouden. | |
the minister | wanted | crucial information | prt.-keep | ||
'The minister wanted to withhold crucial information.' |
b'. | De minister | hield | cruciale informatie | achter. | |
the minister | kept | crucial information | prt. | ||
'The minister was withholding crucial information.' |
The examples above suggest that there is a gradient scale by which intransitive adpositions are related to their prepositional counterparts. In some cases the relation is quite tight, whereas in other cases the relation is looser or perhaps even nonexistent. Although the distinction between intransitive adpositions of the type in (71) and the verbal particles in (74) is often not very clear-cut as a result, we will nevertheless make this distinction. In doing so, we will rely heavily on whether the adposition has retained its original spatial meaning and can appear in the same environment as a predicative PP, or whether it has (partly) lost its meaning and cannot be replaced by a predicative PP (without affecting the core meaning of the construction). Subsection III will discuss a number of syntactic differences between intransitive adpositions and verbal particles, but first we want to discuss the particle verbs in more detail.
Dutch has numerous particle verbs, that is, more or less fixed combinations of verbs and particles. The meanings of these particle verbs are generally not compositionally determined; they are to a certain extent unpredictable and must therefore be listed in the lexicon. This is especially clear from the fact that there are several particle verbs that seem to be derived not from a verb, but from an adjective or noun. Table (75) provides some examples of such cases.
adjective/noun | verb | particle verb |
sterkA'strong' | *sterken | aan + sterken'to recuperate' |
zwakA'weak' | *zwakken | af + zwakken'to tone down' |
diepA'deep' | *diepen | op + diepen'to bring out' |
brief'letter' | *brieven | over + brieven'to pass on' |
disN'meal/dining table' | *dissen | op +dissen'to dish up (a story)' |
beenN'bone' | *benen | uit + benen'to bone' |
The fact that the meaning of the particle verbs in (75) must be listed in the lexicon suggests that we are dealing with complex words. Subsection IV will show, however, that particle verbs cannot be considered complex words in the normal, morphological sense of the term. For this reason, we will often choose to not follow the orthographic rule according to which the particle and the verb are written as a single word (if they are adjacent). Note that the fact that particle verbs are not regular compounds is also recognized by Dutch traditional grammar, which uses the term scheidbaar samengesteld werkwoord “separable compound verb” for these verbs in order to distinguish them from real compounds of the type P + V that do not allow the “split” pattern. A brief discussion of the differences between the particle verbs and these so-called onscheidbaar samengestelde werkwoorden “inseparable compound verbs” can also be found in Subsection IV.
Table 9 provides a small sample of particle verbs that are derived from existing verbs; cf. De Haas & Trommelen (1993: Chapter 2, sub 6) for many more examples. Broadly speaking, the particles can be said to constitute a subset of the spatial prepositions. There are only three exceptions, which are marked with an asterisk in the table. First, the particle af has no prepositional counterpart in colloquial Standard Dutch at all (but see the remark above Table 7 in Section 1.2.3). Second, the particle mee, which is homophonous to the stranded counterpart of the preposition met used in instrumental and comitative phrases, is clearly not spatial. Finally, the particle na cannot be used as a spatial preposition (as a preposition it expresses a temporal meaning); perhaps it is an abbreviation of the complex spatial particle achterna'after/behind', which can be used as a postposition, as in Hij liep de jongen achterna'He followed the boy'. The fact that the meanings of the particle verbs are not compositionally determined does not mean that the original spatial meanings of the particles are completely undetectable; many of the particles in Table 9 can still be recognized as–that is, still feel like–spatial adpositions. Consequently, some of the examples in the table come semantically rather close to the examples involving intransitive adpositions discussed in Subsection I.
particle | example | translation |
aan | een kaars aan steken drie kilo aan komen | to light a candle to increase three kiloʼs in weight |
achter | achter blijven informatie achter houden | to stay behind to withhold information |
*af | af gaan een band af spelen af studeren | to fail/lose face to play a tape to graduate |
bij | bij blijven de literatuur bij houden drie euro bij betalen | to keep up to date to keep up to date with the literature to pay three Euros as extra charge |
binnen | binnen sijpelen een subsidie binnen halen | to seep inside to obtain a subsidy |
boven | boven komen boven liggen | to come upstairs/on top to lie on top |
buiten | buiten komen buiten sluiten | to come outside to shut out |
door | iets door snijden door lopen de vakantie ergens door brengen | to cut something through to continue to walk to spend the vacation somewhere |
in | iets in brengen iets in dienen iets in schatten | to insert something to submit something to estimate something |
langs | bij iemand langs gaan iets ergens langs brengen | to briefly visit someone to deliver something somewhere |
*mee | iets aan iemand mee delen aan iets mee doen iets meenemen | to inform someone of something to partake in something to take something along |
*na | iemand na lopen over iets na praten iemand na praten | to run after someone to talk something over to parrot |
om | iets om draaien iemand om kopen om komen | to turn something around to bribe someone to die in an accident or a calamity |
onder | iets onder binden ergens onder duiken iets onder verdelen | to fasten something (under the feet) go into hiding somewhere to classify something |
op | iets op schrijven op houden kinderen op voeden | to put down (on paper) to stop to raise children |
over | over stromen over steken een tekst over schrijven | to flood to cross to copy a text |
rond | rond rijden een nieuwtje rond vertellen rond draaien | to drive around to spread an item of news around to turn/spin (around) |
tegen | iets tegen houden iets tegen spreken iemand tegen komen | to stop something to object to/argue with something to meet someone |
toe | toe stromen iemand toe dekken iets toe geven | to crowd towards to tuck something in to admit something |
tussen | iets tussen werpen | to interpolate |
uit | iets uit kotsen iets uit sluiten iets uit zenden | to throw up to exclude something to broadcast |
voor | iets voor binden iets voordoen | to put on something to demonstrate |
voorbij | voorbij lopen/rijden/vliegen iemand voorbij streven | to pass to outstrip someone |
Besides the particles in Table 9, which clearly have an adpositional counterpart, Dutch has many other elements that are traditionally considered adverbs but that resemble particles in that they may occur in a fixed combination with certain verbs. Moreover, many of them resemble adpositional phrases in that they may express a change of location or direction. A small sample is given in (76); we refer to De Haas & Trommelen (1993:ch.2, sub 6.3.2) for more cases.
a. | heen gaan | 'to die' |
b. | weg lopen | 'to walk away' |
c. | neer dalen | 'to come down' |
d. | terug gaan | 'to go back' |
e. | thuis komen | 'to come home' |
f. | verder komen | 'to make headway' |
g. | verder lopen | 'to continue to walk' |
h. | voort lopen | 'to continue to walk' |
i. | vooruit komen | 'to make headway' |
j. | weer keren | 'to return' |
k. | Jan komt | in de gevangenis | terecht. | |
Jan comes | in the prison | terecht | ||
'Jan will end up in prison.' |
In addition, De Haas & Trommelen (1993:ch.2, sub 6.3.3) give a large set of complex particles. Since these complex forms behave just like the simple ones, we will not discuss them here, but confine ourselves to giving a list. The first subset involves particles that are formed with achter/voor +P as their first member and that denote a location, direction or time. All forms can also be used as prepositions with the exception of the particles in (77b). Note that the particles achteraf/vooraf in (77a) are temporal in nature.
a. | achteraan/vooraan | 'in the back/front' | |
achterin/voorin | 'in the back/front' | ||
achterom/voorom | 'around the back/front' | ||
achterop/voorop | 'on the back/front' | ||
achteruit/vooruit | 'backwards/forwards' |
b. | achteraf/vooraf | 'afterwards/beforehand' | |
achterna | 'after' | ||
omhoog/omlaag | 'upwards/downwards' |
The second subset in (78) involves particles denoting a state. The particles P + een in (78a) alternate with the construction P + elkaar'each other'; cf. Hij frommelde de papieren in elkaar/ineen'He crumpled the papers.'
a. | aaneen'on end' | |
bijeen'together' | ||
dooreen'higgledy-piggledy' | ||
opeen'on each other' | ||
uiteen'apart' |
b. | achterover(liggen) 'to lie on the back' | |
voorover (liggen)'to lie on the front' | ||
onderuit (liggen)'to lie flat' | ||
omver (duwen)'to push over' |
Although the meanings of the particles are sometimes quite remote from predicatively used adpositional phrases, they share at least one syntactic property with them. First, Section 1.1.2.2, sub IIA, has discussed that the addition of a predicative PP may turn a regular intransitive verb into an unaccusative verb. As a general rule, the particles in Table 9 have the same effect. Take the case of af studeren'to graduate'. While studeren'to study' in (79a) has all the characteristics of a regular intransitive verb, the particle verb afstuderen'to graduate' in (79a') has the properties of an unaccusative verb: the (b)-examples show that whereas studeren takes the auxiliary hebben in the perfect tense, afstuderen takes zijn; the (c)-examples show that whereas the past/passive participle gestudeerd cannot be used as an attributive modifier of a noun that corresponds to the subject of the clause, af gestudeerd can; the (d)-examples, finally, show that whereas studeren allows impersonal passivization, afstuderen does not.
a. | Jan studeert | vlijtig. | |
Jan studies | diligently |
a'. | Jan studeert | snel | af. | |
Jan graduates | quickly | prt. |
b. | Jan heeft/*is | vlijtig | gestudeerd. | |
Jan has/is | diligently | studied |
b'. | Jan is/*heeft | snel | afgestudeerd. | |
Jan is/has | quickly | prt.-graduated |
c. | * | de | vlijtig gestudeerde | jongen |
the | diligently studied | boy |
c'. | de | snel | afgestudeerde | jongen | |
the | quickly | prt.-graduated | boy |
d. | Er | wordt vlijtig | gestudeerd. | |
there | is diligently | studied |
d'. | *? | Er | wordt | snel | afgestudeerd. |
there | is | quickly | prt.-graduated |
In (80) we give similar examples involving weg'away', which is taken from the set of particles in (76): like predicative pre- or postpositional phrases, the particle changes the intransitive verb lopen into an unaccusative verb.
a. | Jan liep | snel. | |
Jan walked | fast |
a'. | Jan liep | snel | weg. | |
Jan walked | quickly | away |
b. | Jan heeft/*is | snel | gelopen. | |
Jan has/is | fast | walked |
b'. | Jan is/*heeft | snel | weg | gelopen. | |
Jan is/has | quickly | away | walked |
c. | * | de | snel | gelopen | jongen |
the | fast | walked | boy |
c'. | de snel | weg | gelopen | jongen | |
the quickly | away | walked | boy |
d. | Er | wordt | snel | gelopen. | |
there | is | fast | walked |
d'. | *? | Er | wordt | snel | weg gelopen. |
there | is | quickly | away walked |
Second, the addition of a predicative PP may license as its logical subject an argument that is not selected by the verb; cf. Section 1.1.2.2, sub IIB. The examples in (81) show that the addition of a particle may have the same effect, and therefore show that the particle is also predicative in nature, despite the fact that it is not always clear what property the particle denotes; see Section 1.3.1.5, sub II, for a more extensive discussion of the semantics of particles.
a. | Jan speelt | de band | *(af). | |
Jan plays | the tape | prt. | ||
'Jan parrots the girl.' |
b . | Jan praat | het meisje | *(na). | |
Jan talks | the girl | prt. | ||
'Jan Jan parrots the girl.' |
c. | Jan kots | zijn eten | *(uit). | |
Jan throws | his food | prt. | ||
'Jan throws his food up.' |
d. | Jan vocht | zijn ontslag | *(aan). | |
Jan fought | his dismissal | prt. | ||
'Jan challenged his dismissal.' |
There are other elements that are sometimes considered verbal particles that do not have an adpositional counterpart, like the element samen'together' in (82a). It does not seem to be the case, however, that samen acts as a particle in the same sense as the elements discussed above, since it differs not only in meaning but also exhibits a different syntactic behavior. In contrast to the particles in (79) and (80), the addition of samen does not change a regular intransitive verb like werken'to work' into an unaccusative one: the verb selects the auxiliary hebben in the perfect-tense construction in (82b), the past/passive particle in (82c) cannot be used as an attributive modifier of a noun that corresponds to the subject of the clause, and the impersonal passive construction in (82d) is fully acceptable.
a. | Marie en Jan | werken | al | jaren | samen. | |
Marie and Jan | work | already | for.years | together | ||
'Marie and Jan are already cooperating for years.' |
b. | Jan en Marie | hebben/*zijn | al | jaren | samen | gewerkt. | |
Jan and Marie | have/are | already | for.years | together | worked |
c. | * | de | samengewerkte | vrienden |
the | cooperated | friends |
d. | Er | wordt | al | jaren | samen | gewerkt. | |
there | is | already | for.years | together | worked |
The element samen also crucially differs from run-of-the-mill verbal particles in that it can readily be separated from the verbs in clause-final position: dat Jan en Peter samen aan dit project hebben gewerkt'that Jan and Peter worked on this project together'. It therefore seems safe to dismiss the claim that samen functions as a verbal particle in examples such as (82a).
The following subsections discuss several differences between intransitive adpositions and verbal particles.
The most conspicuous difference between intransitive adpositions and verbal particles is that the former must precede the verbs in clause-final position, whereas the latter may intervene between these verbs. Example (83a), for example, is ambiguous between a reading in which voor is used as an intransitive adposition meaning “in front (of something)”, and a reading in which voor is used as a particle, in which case the combination voor staan means “to be leading (in a game)”. Example (83b) can only have the latter meaning.
a. | dat | Jan | voor | lijkt | te staan. | intransitive adposition or particle | |
that | Jan | in.front | seems | to stand | |||
'Jan seems to be standing in front (of, e.g., the house).' | |||||||
'Jan seems to be leading in the game.' |
b. | dat | Jan | lijkt | voor | te staan. | particle only | |
that | Jan | seems | in.front | to stand | |||
'Jan seems to be leading in the game.' |
The examples in (84) show that, like adverbially used prepositional phrases, adverbially used intransitive adpositions may undergo PP-over-V, albeit that the result is somewhat marked for some speakers due to “lightness” of the intransitive adposition achter; PP-over-V is normally applied to relatively “heavy” constituents.
a. | dat | Jan graag | <achter het huis> | speelt <achter het huis>. | |
that | Jan gladly | behind the house | plays | ||
'that Jan likes to play in the back/behind the house.' |
b. | dat | Jan graag | <achter> | speelt <%achter>. | |
that | Jan gladly | behind | plays | ||
'that Jan likes to play in the back/behind (e.g., the house).' |
The examples in (85) , on the other hand, show that particles like voor behave like predicatively used adpositional phrases like voor het huis in that they must precede their verbal associate: this is not really surprising, of course, given that the examples in (79) to (81) have already shown that particles are in fact predicative phrases, which must likewise precede the verb they are selected by.
a. | dat | Jan <voor het huis> | staat <*voor het huis>. | |
that | Jan in.front.of the house | stands | ||
'that Jan is standing in front of the house.' |
b. | dat | Jan <voor> | staat <*voor>. | |
that | Jan prt. | leads | ||
'that Jan is leading the game.' |
It is easier to topicalize intransitive adpositions than particles, which is probably related to the fact that particles have little semantic content of their own and topicalization is normally used to emphasize some constituent, as in example (86a), in which contrastive accent is indicated by small capitals. But even when particles may induce meaning differences, topicalization seems to be disfavored; this is clear from the fact that voor and achter are preferably interpreted as locational intransitive adpositions in example (86b).
a. | Voor | heb | ik | een woonkamer | en | achter | een werkkamer. | |
in.front | have | I | a living.room | and | behind | an office | ||
'The living room is in the front and the office in the back (of the ground floor).' |
b. | # | Voor | staat | Jan en | achter | staat | Marie. |
in.front | stands | Jan and | behind | stands | Marie | ||
Intended reading: 'Jan is leading the game and Marie isnʼt leading the game.' |
Nevertheless, if the locational interpretation is unlikely and the context is sufficiently contrastive, topicalization seems to give rise to a fully acceptable result; cf. Hoeksema (1991a/1991b) and Bennis (1991).
a. | Op | komt | de zon | in het oosten; | onder | gaat | hij | in het westen. | |
up | comes | the sun | in the east | down | goes | he | in the west | ||
'The sun rises in the east and sets in the west.' |
b. | In ademen | we | zuurstof | (en | uit | kooldioxide). | |
in breathe | we | oxygen | and | out | carbon dioxide | ||
'We inhale oxygen and exhale carbon dioxide.' |
Note that the acceptability of the topicalization is clearest when the particle verb is finite and the verbal part thus occupies the second position of the clause. If the second position of the clause is filled by an auxiliary, as in (88), VP-topicalization seems preferred to topicalization of the particle.
a. | ?? | In hebben | we zuurstof | geademd | (en | uit | kooldioxide). |
in have | we oxygen | breathed | and | out | carbon dioxide |
b. | ? | In geademd | hebben | we zuurstof | (en | uit geademd kooldioxide). |
in breathed | have | we oxygen | and | out breathed carbon dioxide |
The examples in (89) show that intransitive prepositions and verbal particle differ in that only the latter can be adjacent to the main verb in the progressive aan het + V construction; whereas the verbal particle voor in voorlezen'to read aloud' can precede or follow the sequence aan het, the intransitive preposition voor must precede it.
a. | Jan is de kinderen | het boek | <voor> | aan het <voor> | lezen. | |
Jan is the children | the book | prt. | aan het | read | ||
'Jan is reading the book to the children.' |
b. | De kinderen | zijn | <voor> | aan het <*voor> | spelen. | ||
the children | are | in.front | aan het | play | |||
'The children are playing in front (of, e.g., the house).' |
Intransitive adpositions and particles differ with respect to word formation. The former are never part of a complex word, whereas the latter can be; the examples in (90) and (91) show that many of the particle verbs in Table 9 can be the input for word formation.
a. | aan + steken | 'to light' |
a'. | aansteker | 'lighter' |
b. | na + praten | 'to parrot' |
b'. | naprater | 'parrot' |
c. | op + voeden | 'to raise' |
c'. | opvoeding | 'education' |
d. | over + stromen | 'to flood' |
d'. | overstroming | 'flood' |
a. | aan + steken | 'to infect' |
a'. | aanstekelijk | 'contagious' |
b. | om + kopen | 'to bribe' |
b'. | onomkoopbaar | 'incorruptible' |
c. | op + blazen | 'inflate' |
c'. | opblaasbaar | 'inflatable' |
d. | op + lossen | 'to solve' |
d'. | onoplosbaar | 'unsolvable' |
e. | op + merken | 'to note' |
e'. | opmerkzaam | 'observant' |
The examples in (92) show that intransitive adpositions can readily co-occur, as in (92a), and be coordinated, as in (92b).
a. | Jan speelt | boven | graag | achter. | |
Jan plays | above | gladly | behind | ||
'Upstairs, Jan likes to play in the back.' |
b. | De kinderen | spelen | zowel | boven | als | achter. | |
the children | play | both | above | and | behind | ||
'The children play both upstairs and in the back.' |
The examples in (93) show that juxtaposition and coordination of verbal particles normally lead to severely degraded results and that, as a result, a clause cannot contain more then one single verbal particle. The differences in acceptability are probably due to the fact that the intransitive adpositions in (92) are used as regular locational adverbial phrases, whereas the particles in (93) constitute an inherent part of the meaning of the particle verb; cf. Subsection II.
a. | * | Jan staat | op | voor. |
Jan stands | up | in.front | ||
Intended meaning: 'Jan is standing up and heʼs leading the game.' |
b. | * | Jan staat | zowel | op | als | voor. |
Jan stands | both | up | and | in front | ||
Intended meaning: 'Jan is standing up and heʼs leading the game.' |
However, example (94a) seems to show that the ban on coordination is lifted if the particles are antonyms. In principle, two analyses are possible for this example: either we are dealing with coordination of the two particles in and uit, as in the representation in (94b), or with coordination of the two particle verbs inademen'inhale' and uitademen'exhale' with backward conjunction reduction, as in the representation in (94b').
a. | Je | moet | rustig | in en uit | ademen. | |
you | must | calmly | in and out | breathe | ||
'You must breathe in and out calmly.' |
b. | Je moet rustig [in en out] ademen. |
b'. | Je moet rustig [[in ademen] en [uit ademen]]. |
It is not easy to decide which of these two analyses is the correct one, and it may in fact be the case that they are both correct. That the analysis in (94b) may be correct is clear from the acceptability of example (95a): whereas the analysis in (95b) is unproblematic, the conjunction-reduction analysis in (95b') is untenable given that the infinitive in the first conjunct conjuncts is not licensed by being in the domain of a modal verb.
a. | dat | je | rustig | in en uit | moet | ademen. | |
that | you | calmly | in and out | must | breathe |
b. | dat je rustig [in en uit] moet ademen. |
b'. | * | dat je rustig [[in ademen] en [moet uit ademen]]. |
That the analysis in (94b) may be correct is at least suggested by the acceptability of example (96a). We have added a percentage sign to the analysis in (96b), because Standard Dutch normally does not allow complex phrases to permeate the verbs in a verb cluster. If this restriction is indeed absolute, the analysis must be as given in (96b'). We leave it to future research to investigate whether it is possible to provide more conclusive evidence in favor of the conjunction-reduction analysis.
a. | dat | je | rustig | moet | in en uit | ademen. | |
that | you | calmly | must | in and out | breathe |
b. | % | dat je rustig moet [in en uit] ademen. |
b'. | dat je rustig moet [[in ademenen] en [uit ademen]]. |
The discussion above has shown that coordination of particles is normally excluded, unless the particle are antonymous and, of course, are associated with the same verbal part. This seems to support the earlier suggestion that the ban on coordination is not syntactic but semantic in nature. For completeness' sake, example (97) shows that intransitive adpositions and particles can readily co-occur.
Voor | heb | ik | een plant | neer | gezet. | ||
in.front | have | I | a plant | down | put | ||
'Iʼve put a plant down in the front.' |
We conclude this subsection with a brief illustration of the first four tests for particle verbs on the basis of the potentially problematic case in (98a), adapted from Hoeksema (1991a). Although the Van Dale dictionary lists voorstemmen as a particle verb, the fact that the element voor can be replaced by the PP voor het voorstel shows that we cannot a priori exclude the possibility that we are dealing with an intransitive adposition. Example (98b) suggests, however, that the Van Dale analysis of voor as a verbal particle is indeed the correct one: the element voor differs markedly from the PP voor het voorstel in that it cannot undergo PP-over-V, but must occur to the left of the main verb.
a. | Voor (het voorstel) | stemde | alleen | de oppositie. | |
in.favor.of the proposal | voted | just | the opposition | ||
'Only the opposition voted in favor of the proposal.' |
b. | dat de oppositie | <voor (het voorstel)> | stemde <voor *(het voorstel)>. | |
that the opposition | in.favor.of the proposal | voted | ||
'that the opposition voted in favor of the proposal.' |
Example (98b) thus strongly suggests that voorstemmen is indeed a particle verb, and this is also supported by the fact that voorstemmen can be the input for agentive er-nominalization; the noun voorstemmer is also listed in the Van Dale dictionary and a Google search on this form resulted in numerous hits.
Subsections II and III have shown that particle verbs exhibit several of the properties of compounds. First, the meaning of a particle verb is not compositionally determined; it is normally impossible to fully predict the meaning of a particle verb on the basis of the meaning of the constituent parts, which is also a typical property of compounds. Second, table (75) has shown that there are particle verbs that involve verb forms that are only attested in combination with one specific particle; this seems problematic for an analysis according to which the verb selects the particle in the same way as it would select other adpositional phrases, given that selection generally involves entire classes of entities, not just a single word or phrase. Finally, examples (90) and (91) show that many particle verbs can be the input to morphological processes, which is normal for (complex) words, but much less common for phrases. However, there are also several problems for the claim that particle verbs are complex words. We will make this clear by comparing particle verbs to undisputed P + V compounds like voorzien'to anticipate' and overzien'to calculate'.
The easiest way of distinguishing particle verbs from P + V compounds is by considering main clauses in which the verb in question is finite and thus occupies the second position in the clause. When we are dealing with a particle verb, we get a split pattern, that is, the particle is stranded in clause-final position; when we are dealing with a compound, on the other hand, the split pattern is not possible.
a. | Jan <*over>schreef | de antwoorden <over>. | particle verb | |
Jan prt. wrote | the answers | |||
'Jan copied the answers.' |
b. | Jan <over>zag | de consequenties | niet meer <*over>. | compound | |
Jan over saw | the consequences | no longer | |||
'Jan could no longer calculate the consequences.' |
If the clause contains a clause-final verb cluster, as in (100a), the particle may either precede the complete cluster or be left-adjacent to the main verb; the P+V compound in (100b), on the other hand, cannot be split by the auxiliary.
a. | dat | Jan de antwoorden | <over> | wil <over> | schrijven. | particle verb | |
that | Jan the answers | prt. | wants | write | |||
'that Jan wants to copy the answers.' |
b. | dat | Jan de consequentie | niet <*over> | kon | <over>zien. | compound | |
that | Jan the consequences | not prt. | could | see | |||
'that Jan couldnʼt calculate all the consequences.' |
In te-infinitives like (101), the particle must precede the infinitival marker te. This marker cannot, however, permeate the P + V compound; see Section V7 for more extensive discussion of word order in verb clusters and te-infinitives.
a. | Het | is verboden | [om | de antwoorden | <over> | te <*over> | schrijven]. | |
it | is forbidden | COMP | the answers | prt. | to | write | ||
'It is forbidden to copy the answers.' |
b. | Het | is moeilijk | [om | alle consequenties | <*over> | te <over>zien]. | |
it | is difficult | COMP | all consequences | prt. | to see | ||
'It is difficult to calculate all the consequences.' |
In the case of particle verbs, the past/passive participle is prefixed by ge-, and the particle precedes this prefix. This prefix ge- does not arise, however, if we are dealing with a P + V compound. In this respect, P + V compounds behave like verbs prefixed with be-, ver- and ont-; cf. for example verrassen'to surprise': heeft <*ge->ver<*ge->rast'has surprised'.
a. | Jan heeft | de antwoorden | over | *(ge-)schreven. | particle verb | |
Jan has | the answers | prt. | written | |||
'Jan has copied the answers.' |
b. | Jan heeft | niet | alle | consequenties | over(*ge-)zien. | compound | |
Jan has | not | all | consequences | overseen |
Topicalization of particles is possible with antonym pairs like inademen'to breathe in' and uitademen'to breathe out' in (103a), provided that the particle receives contrastive accent; cf, subsection IIIC. Topicalization of the P-part of P + V compounds, on the other hand, is never acceptable, and thus also holds for antonym pairs like onderschatten'underestimate' and overschatten'overestimate' in (103b).
a. | In ademen | we | zuurstof | (en | uit | kooldioxide). | particle verb | |
in breathe | we | oxygen | and | out | carbon dioxide |
b. | * | Onder | schat | Marie | zichzelf | (en | over | de anderen). | compound |
under | estimates | Marie | herself | (and | over | the others) |
Word stress is always on the particle part of a particle verb, whereas in P + V compounds it is always on the verbal part; this is shown in (104), in which we have indicated word stress by means of small capitals.
Particle verbs | P+V compounds |
DOOR lopen 'to walk on' | doorLOpen 'to attend (a school)' |
ONDER duiken 'to go into hiding' | onderNEmen 'to undertake' |
OVER schrijven 'to copy' | overZIEN'to calculate' |
VOOR schrijven 'to prescribe' | voorZIEN'to anticipate' |
The data in Subsections A through E show that, despite the fact that particle verbs have certain properties of compounds, the particles and the verbs sometimes also behave like syntactic constituents in their own right. The proper analysis of particle verbs is, however, still the subject of an ongoing debate: the traditional assumption that particles are part of the particle verb has been defended again recently by, e.g., Neeleman (1994b), Neeleman and Weerman (1993/1999); the assumption that the particle is a syntactic constituent in its own right has been defended by, e.g., Bennis (1991), Den Dikken (1995), and Zeller (2001). Koopman (1995) and Den Dikken (2003) reconcile the two views by assuming that the particle syntactically incorporates into the verb. Booij (2010) reconciles the two views within construction grammar by claiming that the phrasal and the compound structure co-exist.
- 1991Theoretische aspekten van partikelvoorpplaatsing IITabu2189-95
- 1991Theoretische aspekten van partikelvoorpplaatsing IITabu2189-95
- 2010Construction morphologyOxford/New YorkOxford University Press
- 1995Particles: on the syntax of verb-particle, triadic, and causative constructionsOxford studies in comparative syntaxNew York/OxfordOxford University Press
- 2003When particles don't part
- 1993Morfologisch handboek van het Nederlands. Een overzicht van de woordvormingSDU Uitgeverij
- 1993Morfologisch handboek van het Nederlands. Een overzicht van de woordvormingSDU Uitgeverij
- 1993Morfologisch handboek van het Nederlands. Een overzicht van de woordvormingSDU Uitgeverij
- 1991Theoretische aspekten van partikelvooropplaatsingTabu2118-26
- 1991Nogmaals PartikelvoorpplaatsingTabu21141-144
- 1991Theoretische aspekten van partikelvooropplaatsingTabu2118-26
- 1995On verbs that fail to undergo V-secondLinguistic Inquiry26137-163
- 1994Complex predicatesUtrechtUniversity of UtrechtThesis
- 1993The balance between syntax and morphology: Dutch particles and resultativesNatural Language & Linguistic Theory11433-475
- 1999Flexible syntax. A theory of case and argumentsStudies in Natural Language & Linguistic TheoryDordrecht/Boston/LondonKluwer
- 2001Particle verbs and local domainsLinguistik Aktuell/Linguistics Today 41Amsterdam/PhiladelphiaJohn Benjamins