- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
Since passive constructions are extensively discussed in Section 3.2.1, this section on passive auxiliaries can be relatively short. After a brief review of the types of passive constructions that can be found in Dutch in Subsection I, Subsection II will show that there is some discussion on the precise extent of the set of passive auxiliaries, subsection III continues with a discussion of the form of verbs governed by passive auxiliaries as well as their placement in the clause-final verb cluster, subsection IV demonstrates the monoclausal behavior of passive constructions by showing that they allow clause splitting: the passivized main verb can be separated by the passive auxiliary from constituents that are normally assumed to originate within its lexical projection, like internal arguments, complementives and VP-adverbs, subsection V summarizes the discussion by formulating a number of descriptive generalizations that capture the facts discussed in Subsections I through IV, subsection VI concludes the discussion of passive auxiliaries by showing that the passive auxiliaries can sometimes be confused with copulas, and discusses ways in which they can be recognized.
Dutch differs from English in that it allows passivization of constructions without a nominal object; this gives rise to the so-called impersonal passive, which is illustrated in (70) by means of the intransitive verb huilen'to cry' and the prepositional object verb wachten (op)'to wait (for)'.
a. | Jan huilt. | |
Jan cries |
a'. | Er | wordt | gehuild. | |
there | is | cried |
b. | Peter wacht | op een brief. | |
Peter waits | for a letter |
b'. | Er | wordt | op een brief | gewacht. | |
there | is | for a letter | waited |
The examples in (71) show that, like in English, passivization of transitive and ditransitive verbs is easily possible, but that Dutch differs from English in that it promotes the direct, and not the indirect, object to subject when the verb is ditransitive.
a. | Jan beoordeelt | het boek. | |
Jan evaluates | the book |
a'. | Het boek | wordt | beoordeeld. | |
the book | is | evaluated |
b. | Jan | stuurt | ons | het boek | toe. | |
Jan | sends | us | the book | prt. |
b'. | Het boek | wordt | ons | toegestuurd. | |
the book | is | us | prt.-sent |
Promotion of the indirect object to subject is possible, however, in the so-called krijgen-passive. This form of passivization is only possible with ditransitive verbs and does not use the auxiliary worden, which was used in the examples above, but the auxiliary krijgen'to get'. The contrast between the regular passive and the krijgen-passive is illustrated in (72).
a. | Het boek | wordt/*krijgt | ons | toegestuurd. | regular passive | |
the book | is/gets | us | prt.-sent |
b. | Wij | krijgen/*worden | het boek | toegestuurd. | krijgen-passive | |
we | get/are | the book | prt.-sent |
For a detailed discussion of the types of verbs that do or do not undergo the three types of passivization distinguished above, we refer the reader to Section 3.2.1.
At first sight, there are two auxiliaries that can be used in impersonal and regular passive constructions, worden'to be' and zijn'to have been'. The choice between the two auxiliaries is determined by the temporal/aspectual properties of the construction as a whole: worden is used in imperfective and zijn in perfective passive constructions. This is illustrated in (73).
a. | Jan wordt | (door de dokter) | onderzocht. | imperfect | |
Jan is | by the doctor | examined | |||
'Jan is examined by the doctor.' |
b. | Jan is | (door de dokter) | onderzocht. | perfect | |
Jan has.been | by the doctor | examined | |||
'Jan has been examined by the doctor.' |
It is sometimes suggested, however, that of the two auxiliaries worden and zijn, only the former is a "true" passive auxiliary. Van Bart et al. (1998:49-50), for example, take the auxiliary zijn in (73b) to be a perfect auxiliary that is combined with a phonetically empty counterpart of the passive auxiliary worden. This claim is supported by examples such as (74a), in which the postulated empty passive auxiliary of (73b) is replaced by the overt form geworden. Sentences of this kind are considered marked or archaic in Standard Dutch (see Haeseryn et al. 1997:959-60), but are easily possible in, especially, the southern and eastern varieties of Dutch; see Van der Horst (2008:1735) and Barbiers et al. (2008: Section 3.3.1.3). It should be noted, however, that Barbiers et al. also found that in the vast majority of cases, speakers who accept the passive auxiliary in the perfect-tense construction in (74b) prefer the participle form of zijn'to be', geweest.
a. | % | Jan is | (door de dokter) | onderzocht | geworden. |
Jan has | by the doctor | examined | been | ||
'Jan has been examined by the doctor.' |
b. | % | Het huis | is verkocht | geworden/geweest. |
the house | is sold | been/been | ||
'The house has been sold.' |
This finding unambiguously shows that zijn can be used as a passive auxiliary after all. It does not imply, of course that claiming that the auxiliary is in (73b) is a perfect auxiliary is wrong; if there is indeed an empty verb present in this example, it does not matter much whether it should be seen as the counterpart of geworden or of geweest.
Krijgen-passives differ from the impersonal/regular passives in that all varieties of Dutch require the auxiliary krijgen to be overtly expressed in perfect-tense constructions such as (75b); in this example hebben is therefore unmistakably a perfect auxiliary.
a. | Jan krijgt | het boek | toegestuurd. | imperfect | |
Jan gets | the book | prt.-sent |
b. | Jan heeft | het boek | toegestuurd | gekregen. | perfect | |
Jan has | the book | prt-sent | gotten |
This subsection discusses the form of passivized main verbs as well as their placement in clause-final verb clusters consisting of two and three verbs.
The examples in (76) show that in passive clauses with two verbs (the auxiliary and the passivized main verb), the main verb always has the form of a passive participle; using an infinitival main verb leads to ungrammaticality.
a. | Er | wordt | buiten | gevochten/*vechten. | impersonal passive | |
there | is | outside | foughtpart/fightinf | |||
'People are fighting outside.' |
b. | De man/Hij | wordt | door de politie | gevolgd/*volgen. | regular passive | |
the man/he | is | by the police | followedpart/followinf | |||
'The man/He is followed by the police.' |
c. | Marie/Ze | kreeg | een baan | aangeboden/*aanbieden. | krijgen-passive | |
Marie/she | got | a job | prt-offeredpart/prt.-offerinf | |||
'Marie/she was offered a job.' |
In embedded clauses, the auxiliary and the passive participle are both in clause-final position, and, as might be expected on the basis of our discussion of perfect-tense constructions in Section 6.2.1, sub III, the passive participle may either precede or follow the passive auxiliary in the northern varieties of Standard Dutch, although it should be noted that the order aux-part is less frequent in passive constructions than in perfect-tense constructions; see the studies reviewed in Haeseryn (1990: Section 2.2) and De Sutter (2005/2007). The percentage signs indicate that the southern varieties allow the part-aux order only.
a. | dat | er | buiten | <gevochten> | wordt <%gevochten>. | impersonal passive | |
that | there | outside | fought | is | |||
'that people are fighting outside.' |
b. | dat | hij | door de politie | <gevolgd> wordt <%gevolgd>. | regular passive | |
that | he | by the police | followed is | |||
'that heʼs followed by the police.' |
c. | dat | ze | een baan | <aangeboden> | kreeg <%aangeboden>. | krijgen-passive | |
that | she | a job | prt-offered | got | |||
'that she was offered a job.' |
In sequences of three verbs, passive auxiliaries never appear as finite verbs, and we will not be surprised to see that the passivized main verb always surfaces as a passive participle. The examples in (78) show that, as might be expected on the basis of our discussion of perfect-tense constructions in Section 6.2.1, sub IVA, the passive participle may occupy any position in the clause-final verb cluster in the northern varieties of Dutch, although it should be noted that placement of the participle in final position is again less frequent than in perfect-tense constructions, and that intermediate placement is relatively rare.
a. | dat | er | buiten | <gevochten> | zal <gevochten> | worden <%gevochten>. | |
that | there | outside | fought | will | be | ||
'that people will be fighting outside.' |
b. | dat | hij | door de politie | <gevolgd> | moet <gevolgd> | worden <%gevolgd>. | |
that | he | by the police | followed | must. | be | ||
'that he must be followed by the police.' |
c. | dat | ze | een baan | <aangeboden> | zal <aangeboden> | krijgen <%aangeboden>. | |
that | she | a job | prt-offered | will | get | ||
'that sheʼll be offered a job.' |
The percentage signs again indicate that the southern varieties do not allow the participle in final position. They further seem to differ from the northern varieties in exhibiting a preference for placing the participle in the intermediate position of the verb cluster; see table (24) for a similar finding for perfect-tense constructions. However, for the discussion in Subsection IV it is important to add that not all speakers of the southern varieties allow the passive participle in intermediate position; some of our Flemish informants require it to be the first verb in the verb cluster. We refer the reader to Haeseryn (1990: Section 2.3.2) for more detailed discussion of these differences in frequency.
Passive constructions in the perfect tense have a number of surprising properties. In accordance with the generalization above that passive auxiliaries never appear as finite verbs in sequences of three verbs, such constructions require the perfect auxiliary to surface as the finite and the passive auxiliary as a non-finite verb. Section 6.2.1, sub IVA, has shown that such perfect-tense constructions normally exhibit the infinitivus-pro-participio (IPP) effect: the verb governed by the perfect auxiliary does not appear as a participle, but as an infinitive. This is illustrated again in (79).
Jan heeft | moeten/*gemoeten | werken. | ||
Jan has | mustinf/mustpart | work | ||
'Jan has had to work.' |
Surprisingly, however, the IPP-effect does not arise in passive constructions. Since Subsection II has shown that the perfect-tense version of the regular passive may be special in (perhaps) having a covert passive auxiliary in the northern varieties of Dutch, we will start illustrating this for the krijgen-passive.
a. | dat | Jan/hij het boek | toegestuurd | krijgt. | |
that | Jan/he the book | prt.-sent | gets | ||
'that Jan/he is sent the book.' |
b. | dat | Jan/hij het boek | toegestuurd | heeft | gekregen/*krijgen. | |
that | Jan/he the book | prt.-sent | has | gottenpart/getinf | ||
'that Jan/he has been sent the book.' |
The lack of the IPP-effect in (80b) is not the only remarkable property of passive constructions in the perfect tense; the placement options for the passivized main verbs are also special. The examples in (81) show that whereas the main verb may either precede or follow the auxiliary krijgen in imperfect-tense constructions, at least in the northern varieties of Dutch, the main verb must precede the auxiliary in the corresponding perfect-tense constructions; cf. Den Besten (1985).
a. | dat | Jan het boek | toe | <gestuurd> | krijgt <%gestuurd>. | |
that | Jan the book | prt. | sent | gets | ||
'that Jan was sent the book.' |
b. | dat | Jan het boek | toe | <gestuurd> | heeft <gestuurd> | gekregen <*gestuurd>. | |
that | Jan the book | prt. | sent | has | gotten | ||
'that Jan has been sent the book.' |
The examples in (82) show that larger verb clusters in which the passive auxiliary appears as a past participle exhibit more or less the same behavior: the participial main verb gestuurd may in principle be placed in all positions indicated by "✓", but not in the position following the participial passive auxiliary gekregen marked by "<*>".
a. | dat | Jan het boek | toegestuurd | moet ✓ | hebben ✓ | gekregen <*>. | |
that | Jan the book | prt.-sent | must | have | gotten | ||
'that Jan must have been sent the book.' |
b. | dat | Jan het boek | toegestuurd | zou ✓ | moeten ✓ | hebben ✓ | gekregen <*>. | |
that | Jan the book | prt.-sent | would | must | have | gotten | ||
'that Jan should have been sent the book.' |
Whether we find the same effect in regular passive examples like the ones in (83) is difficult to answer: judgments of speakers of the southern variety of Dutch are not helpful given that such speakers do not readily allow the aux-part order in (83a) anyway, and speakers of the northern varieties consider the overt expression of the perfect auxiliary geworden in (83b) as marked or archaic at best. However, insofar as (83b) is accepted by the latter group of speakers, they agree that the passive participle geslagen must precede the passive auxiliary geworden; placing the passive participle behind the auxiliary leads to a completely unacceptable result.
a. | dat | de hond | <geslagen> | wordt <%geslagen>. | |
that | the dog | beaten | is | ||
'that the dog is beaten.' |
b. | dat | de hond | <??geslagen> | is <??geslagen> | geworden <*geslagen>. | |
that | the dog | hit | has | been | ||
'that the dog has been beaten.' |
Many speakers of the southern varieties do accept the orders in (83b) marked by two question marks, possibly with the passive auxiliary geweest instead of geworden; see Subsection II. As in the case of the krijgen-passive, it should be added that not all speakers of the southern varieties allow the passive participle in intermediate position; some of our Flemish informants require it to be the first verb in the verb cluster.
Although Subsection III has shown that passive constructions do not exhibit the IPP-effect, we must nevertheless conclude that they involve verb clusters since they do exhibit clause splitting. We will illustrate this in the following subsections for both the impersonal/regular and the krijgen-passive in clauses with, respectively, two and three verbs. This subsection will also discuss to what extent the clause-final verb cluster can be permeated by dependents of the passivized main verb (that is, internal arguments, complementives and VP-modifiers).
Clause splitting in regular passive clauses is difficult to illustrate by means of the internal argument of a passivized transitive verb because the internal argument surfaces as the derived DO-subject of the clause and may therefore be expected in examples such as (84a) not to occupy its underlying object but its derived subject position. Section N8.1.4 has shown, however, that subjects that present new information need not be moved into the regular subject position but can remain in their underlying position in the lexical domain of the verb. With this in mind, it is interesting to note that indefinite subjects in presentational er-constructions, which always present new information, cannot be adjacent to the main verb either in passive constructions such as (84b). If we assume that such subjects occupy their underlying object position, the fact that they must precede the passive auxiliary can be used to argue that regular passive constructions exhibit clause splitting.
a. | dat | <de hond> | werd <*de hond> | verkocht. | |
that | the dog | was | sold | ||
'that the dog was sold.' |
b. | dat | er | <een hond> | werd <*een hond> | verkocht. | |
that | there | a dog | was | sold | ||
'that a dog was sold.' |
The same thing can be shown even more clearly by means of nominative-dative inversion in passive constructions with ditransitive verbs, which is discussed more extensively in Section 3.2.1.3, sub IIB; the fact that the DO-subject het/een boek'the/a book' follows the indirect object Jan/hem in (85a&b) clearly shows that it need not occupy the regular subject position; the fact that it nevertheless cannot permeate the verb cluster shows again that regular passive constructions exhibit clause splitting. Note in passing that the unacceptability of the nominative-dative order in (85b) supports our earlier claim that the indefinite subject in (84b) does not occupy the regular subject position
a. | dat | <het boek> | Jan/hem <het boek> | werd <*het boek> | overhandigd. | |
that | the book | Jan/him | was | handed.over | ||
'that the book was presented to Jan/him.' |
b. | dat | er | <*een boek> | Jan/hem <een boek> | werd <*een boek> | overhandigd. | |
that | there | a book | Jan/him | was | handed.over | ||
'that a book was presented to Jan/him.' |
Clause splitting in impersonal/regular passives can also be illustrated by means of the examples in (86); there is no reason for assuming that the placement of the prepositional object op een brief, the complementive oranje or the manner adverb grondig is affected by passivization, but nevertheless these elements cannot occur left-adjacent to the main verb when the latter follows the passive auxiliary; the italicized phrases may be placed in positions indicated by "✓", but not in positions marked by an asterisk.
a. | dat | er | op een brief | wordt <*> | gewacht ✓. | PP-complement | |
that | there | for a letter | is | waited | |||
'that someone is waiting for a letter.' |
b. | dat | het hek | oranje | wordt <*> | geschilderd <*>. | complementive | |
that | the gate | orange | is | painted | |||
'that the gate is being painted orange.' |
c. | dat | de auto | grondig | wordt <*> | gecontroleerd <*>. | manner adverb | |
that | the car | thoroughly | is | checked | |||
'that the car is being checked thoroughly.' |
Example (87a) shows that, as in active perfect-tense constructions, the preverbal position marked by an asterisk in (86b) becomes available if we replace the complementive oranje by a monosyllabic adjective. In this respect, monosyllabic complementives again behave in the same way as verbal particles like op in (87b), which likewise may permeate verb clusters.
a. | dat | het hek | <rood> | wordt <rood> | geschilderd. | monosyll. complementive | |
that | the gate | red | is | painted | |||
'that the gate is being painted red.' |
b. | dat | Peter steeds | <op> | wordt <op> | gebeld. | verbal particle | |
that | Peter all.the.time | up | is | called | |||
'that Peter is being called all the time.' |
Note that evidence of the type in examples (84) to (87) is not available for those varieties of Dutch that do not allow the aux-part order, that is, the southern varieties of Standard Dutch as well as the regional varieties spoken in the northern part of the Netherlands.
Clause splitting may also arise when the passive participle precedes the auxiliary. This is illustrated in (88) for the verbs wachten'to wait' and zeggen'to say', which take, respectively, a prepositional and a clausal complement. The primeless examples first show that PP-complements may either precede or follow their main verb, whereas clausal complements must follow their main verb. The primed examples show that, as in perfect-tense constructions, the complement-PP/clause cannot permeate the verb cluster, that is, it cannot be placed between the participle and the passive auxiliary. For completeness' sake, we also indicated that the PP-complement in (88a') may precede the verb cluster as a whole, whereas this is excluded for the complement clause in (88b').
a. | dat | Marie | <op een brief> | wacht <op een brief>. | PP-complement | |
that | Marie | for a letter | waits | |||
'that Marie is waiting for a letter.' |
a'. | dat | er ✓ | gewacht <*> | wordt | op een brief. | |
that | there | waited | is | for a letter | ||
'that a letter is awaited.' |
b. | dat | Els | <*dat hij ziek is> | zegt <dat hij ziek is>. | complement clause | |
that | Els | that he ill is | says | |||
'that Els says that heʼs ill.' |
b'. | dat | er | <*> | gezegd <*> | wordt | dat hij ziek is. | |
that | there | said | is | that he ill is | |||
'that it is said that heʼs ill.' |
For the varieties of Dutch that do not allow permeation of the clause-final verb cluster, the word order facts in clauses with three verbs are basically the same as in clauses with two verbs. The examples in (89) show that the derived DO-subject must precede the clause-final sequence, regardless of whether it is definite or indefinite. Since we have seen in the previous subsection that (at least) the indefinite subjects in presentational er-constructions may occupy their underlying base position, the possibility of clause splitting in the (b)-examples in (89) again supports the claim that passive constructions involve a verb cluster. The subject de/een hond may not be placed in positions marked by an asterisk or a percentage sign.
a. | dat | de hond | zou <*> | worden <*> | verkocht. | |
that | the dog | would | be | sold | ||
'that the dog would be sold.' |
a'. | dat | de hond | zou <*> | verkocht | worden. | |
that | the dog | would | sold | be |
b. | dat | er | een hond | zou <*> | worden <*> | verkocht. | |
that | there | a dog | would | be | sold | ||
'that a dog would be sold.' |
b'. | dat | er | een hond | zou <%> | verkocht | worden. | |
that | there | a dog | would | sold | be |
Since speakers of the southern varieties of Dutch do not accept the order modal- aux-part, we expect them to reject any order in the primeless examples in (89). It also seems that these varieties mutually differ as to whether they take the modal-part-aux or the part-modal-aux order. The crucial point here is that our informants who normally have the modal-part-aux order also allow the indefinite (but not the definite) subject to permeate the clause-final verb cluster; placement of the subject in the position marked by a percentage sign in (89b') is acceptable for such speakers, albeit that it is considered somewhat marked compared to the alternative placement in the position preceding the auxiliary.
Clause splitting can, of course, not be demonstrated for Standard Dutch on the basis of passive perfect-tense constructions given that they normally require omission of the participle form of the passive auxiliary (see Subsection II), but it is possible for some of the southern varieties that do allow overt expression of the passive auxiliary—those southern varieties that allow the auxperfect-partmain-auxpassive order of the verb cluster also allow permeation by indefinite (but not definite) subjects.
a. | dat | <%de hond> | is <*de hond> | geschopt | geweest. | |
that | the dog | isperfect | kicked | beenpassive | ||
'that the dog has been kicked.' |
b. | dat | er | <%een hond> | is <%een hond> | geschopt | geweest. | |
that | there | a dog | isperfect | kicked | beenpassive | ||
'that a dog has been kicked.' |
The examples in (91) provide the judgments on passivized ditransitive constructions in which the derived DO-subject follows the indirect object and thus clearly does not occupy the regular subject position. First, speakers of the northern varieties of Standard Dutch require the DO-subject to precede the complete verb cluster, regardless of the latter's word order; the fact that placement of the subject in the positions marked by an asterisk or a percentage sign is impossible shows again that passive constructions allow clause splitting. Second, speakers of the southern varieties who allow the modal-part-aux order also allow the indefinite DO-subject to permeate the verb cluster, that is, to occur in the position marked with a percentage sign in (91b).
a. | dat | er | hem | <een boek> | zou <*> | worden <*> | overhandigd. | |
that | there | him | a book | would | be | handed.over | ||
'that a book would be presented to him.' |
b. | dat | er | hem | <een boek> | zou <%> | overhandigd | worden. | |
that | there | him | a book | would | handed.over | be |
c. | dat | er | hem | een boek | overhandigd | zou | worden. | |
that | there | him | a book | handed.over | would | be |
The examples in (92) illustrate the same thing for the passive constructions in the perfect tense for those speakers of the southern varieties that prefer the verb order in (92a) to the one in (92b): such speakers also allow permeation of the verb cluster by the indefinite DO-subject. The percentage signs preceding these examples again indicate that this construction type is not available for speakers of the northern varieties of Dutch, because they require omission of the passive auxiliary geweest.
a. | % | dat | (er) | Peter | <een boek> | is <een boek> | overhandigd | geweest. |
that | there | Peter | a book | is | handed.over | been | ||
'that a book has been handed over to Peter.' |
b. | % | dat | er | Peter een boek | overhandigd | is geweest. |
that | there | Peter a book | handed.over | is been |
Clause splitting may also arise with PP-complements, complementives and manner adverbs. The judgments of northern speakers on the examples in (93) are essentially the same as the ones we found for the examples in (86): PP-complements, (polysyllabic) complementives and manner adverbs cannot permeate the verb cluster; the italicized phrases may be placed in all positions indicated by "✓", but not in positions marked by an asterisk or a percentage sign. Note that we did not mark the positions following the main verb for the complementive oranje and the manner adverb grondig, given that these elements never follow the main verb in clause-final position.
a. | dat | er | op een brief | zou <* > | worden <*> | gewacht ✓. | |
that | there | for a letter | would | be | waited | ||
'that someone would be waiting for a letter.' |
a'. | dat er op een brief zou <%> gewacht <*> worden gewacht ✓. |
a''. | dat er op een brief gewacht zou worden. |
b. | dat | het hek | oranje | zou <* > | worden <*> | geschilderd. | |
that | the gate | orange | would | be | painted | ||
'that the gate would be painted orange.' |
b'. | dat het hek oranje zou <%> geschilderd worden. |
b''. | dat het hek oranje geschilderd <*> zou worden. |
c. | dat | de auto | grondig | zou <*> | worden <*> | gecontroleerd. | |
that | the car | thoroughly | would | be | checked | ||
'that the car would be checked thoroughly.' |
c'. | dat de auto grondig zou <%> gecontroleerd worden. |
c''. | dat de auto grondig gecontroleerd zou worden.dat de auto grondig gecontroleerd zou worden. |
Moreover, we expect that speakers of the southern varieties of Dutch who accept the auxperfect-part-auxpassive order in the singly-primed examples will also accept permeation of the verb cluster. In point of fact, our informants allowing this order report that the orders marked with a percentage sign are acceptable (albeit that this order is judged as marked in the case of the prepositional object op een brief).
The (a)-examples in (94) show that monosyllabic adjectival complementives again differ from polysyllabic ones in that they behave like verbal particles in the sense that they may at least marginally permeate the verb cluster in the northern varieties of Standard Dutch, provided they precede the main verb.
a. | dat | het hek | <rood> | zou <?rood> | worden <rood> | geschilderd. | |
that | the gate | red | would | be | painted | ||
'that the gate would be painted red.' |
b'. | dat het hek <rood> zou <rood> geschilderd worden. |
b''. | dat het hek rood geschilderd zou worden. |
c'. | dat | Peter | <op> | zou <op> | worden <op> | gebeld. | |
that | Peter | up | would | be | called | ||
'that Peter would be called.' |
c'. | dat Peter <op> zou <op> gebeld worden. |
c''. | dat Peter <op> gebeld zou worden. |
The examples in (95) show that clause splitting may also arise in perfective passive constructions for speakers of the southern varieties who accept the auxperfect-part-auxpassive order of the verb cluster. The question mark in (95a) is added to indicate that such speakers consider this order acceptable but marked.
a. | % | dat | er | <op een brief> | is <?op een brief> | gewacht | geweest. |
that | there | for a letter | is | waited | been | ||
'that someone has been waiting for a letter.' |
b. | % | dat | het hek | door Marie | <oranje> | is <oranje> | geverfd | geweest. |
that | the gate | by Marie | orange | is | painted | been | ||
'that the gate has been painted orange by Marie.' |
c. | % | dat | Peter <op> | is <op> | gebeld | geweest. |
that | Peter up | is | called | been | ||
'that Peter has been called up.' |
d. | % | dat | de auto | <grondig> | is <grondig> | gecontroleerd | geweest. |
that | the car | thoroughly | is | checked | been | ||
'that the car has been checked thoroughly.' |
The examples in (96), finally, show that clause splitting may also arise when the passive participle precedes the passive auxiliary. This holds especially for constructions with prepositional and clausal complements, which, respectively, may or must follow the main verb in clause verbal position but cannot permeate verb clusters. For completeness' sake, we marked all (im)possible placements of the complement PP/clause with respect to the verbs in the cluster, but the ones we are especially interested in here are those following the main verb gewacht/gezegd.
a. | dat | er ✓ | gewacht <*> | zou <*> | worden | op een brief. | |
that | there | waited | would | be | for a letter | ||
'that someone would wait for a letter.' |
a'. | dat | er ✓ | zou <%> | gewacht <*> | worden | op een brief. | |
that | there | would | waited | be | for a letter | ||
'that someone would wait for a letter.' |
b. | dat | er <*> | gezegd <*> | zou <*> | worden | dat | hij | ziek | is. | |
that | there | said | would | be | that | he | ill | is | ||
'that it would be said that heʼs ill.' |
b'. | dat | er <*> | zou <*> | gezegd <*> | worden | dat | hij | ziek | is. | |
that | there | said | would | be | that | he | ill | is | ||
'that it would be said say that heʼs ill.' |
Subsection III has shown that in the northern varieties of Standard Dutch passive participles may follow the passive auxiliary krijgen in sequences of two verbs. The primeless examples in (97) show that this may give rise to clause splitting; direct objects and VP-adverbs must precede the verb cluster as a whole, whereas verbal particles may permeate the verb cluster (as long as they precede the main verb). Because the elements involved never follow the main verb clause-final position, we only indicated the placements that are in accordance with this general rule.
a. | dat | Jan | <een boek> | kreeg <*een boek> | toegestuurd. | direct object | |
that | Jan | a book | got | prt.-sent | |||
'that a book was sent to Jan.' |
a'. | dat Jan een boek toegestuurd kreeg. |
b. | dat | Jan het boek | <toe> | kreeg <toe> | gestuurd. | particle | |
that | Jan the book | prt. | got | sent | |||
'that the book was sent to Jan.' |
b'. | dat Jan het boek toegestuurd kreeg. |
c. | dat | Jan de kosten | <geheel> | kreeg <*geheel> | vergoed. | VP-adverb | |
that | Jan the expenses | fully | got | reimbursed | |||
'Jan was reimbursed for all his expenses.' |
c'. | dat Jan de kosten geheel vergoed kreeg. |
Note that we cannot illustrate clause splitting with complementives since verbs entering the krijgen-passive are typically particle verbs, which do not allow the addition of a complementive; see Section 2.2.1, sub IV, for discussion. Note further that clause splitting cannot be shown for the southern varieties of Dutch because these do not accept the aux-part order; these varieties only have the orders in the primed examples.
In imperfective krijgen-passives with three verbs, the participle may occupy any position in the verb cluster in the northern varieties of Dutch. The placement of the dependents of the passivized main verb is, however, far more restricted. The examples in (98) show that the options are more or less identical to those in (97); direct objects and VP-adverbs must precede the verb cluster as a whole, whereas verbal particles may permeate it (as long as they precede the main verb).
a. | dat | Jan | een boek | zal <*> | krijgen <*> | toegestuurd. | direct object | |
that | Jan | a book | will | get | prt.-sent | |||
'that Jan will be sent a book.' |
a'. | dat Jan een boek zal <%> toegestuurd krijgen. |
a''. | dat Jan een boek toegestuurd zal krijgen. |
b. | dat | Jan het boek | toe | zal ✓ | krijgen ✓ | gestuurd. | particle | |
that | Jan the book | prt. | will | get | sent | |||
'that Jan will be sent the book.' |
b'. | dat Jan een boek toe zal ✓gestuurd krijgen. |
b''. | dat Jan een boek toe gestuurd zal krijgen. |
c. | dat | Jan de kosten | geheel | zal <*> | krijgen <* > | vergoed. | VP-adverb | |
that | Jan the expenses | fully | will | get | reimbursed | |||
'that Jan will be fully reimbursed for his expenses.' |
c'. | dat Jan de kosten geheel zal <%> vergoed krijgen. |
c''. | dat Jan de kosten geheel vergoed zal krijgen. |
The southern varieties that allow permeation of the verb cluster do not accept the primeless examples, and may differ in their preference of the singly- or doubly-primed examples. For those varieties that accept the singly-primed examples we expect the orders marked with a percentage sign to be acceptable. Our Flemish informants tell us that this expectation in indeed borne out (albeit that the case with the adverb geheel is judged as marked).
In perfective krijgen-passives, the participle must precede the passive auxiliary gekregen, as in (99). We expect that speakers of the southern varieties that allow the participle to follow the perfect auxiliary, as in the primeless examples, also allow permeation of the verb cluster. Our informants indicate again that this expectation is borne out; the orders marked with a percentage sign are indeed fully acceptable.
a. | dat | Jan | <een boek> | heeft <%een boek> | toegestuurd | gekregen. | |
that | Jan | a book | has | prt.-sent | gotten | ||
'that Jan has been sent a book.' |
a'. | dat Jan | een boek toegestuurd heeft gekregen. |
b. | dat | Jan een boek | <toe> | heeft <toe> | gestuurd | gekregen. | |
that | Jan a book | prt. | has | sent | gotten | ||
'that Jan has been sent a book.' |
b'. | dat Jan een boek toegestuurd heeft gekregen. |
c. | dat | Jan de kosten | <geheel> | heeft <%geheel> | vergoed | gekregen. | |
that | Jan the expenses | fully | has | reimbursed | gotten | ||
'Jan Jan has been fully reimbursed for his expenses.' |
c'. | dat Jan de kosten geheel vergoed heeft gekregen. |
Example (100) shows that clause splitting may also arise with clausal complements if the passive participle precedes the passive auxiliary. Observe that the clause cannot be placed further to the left but must follow the verb cluster as a whole.
a. | dat | Jan <uitgelegd> | krijgt <uitgelegd> | [wat | hij | moet | doen]. | |
that | Jan prt.-explained | gets | what | he | must | do | ||
'that it is explained to Jan what he has to do.' |
b. | dat | Jan uit | <gelegd> | zal <gelegd> krijgen <gelegd> | [wat hij moet doen]. | |
that | Jan prt. | explained | gets | what he must do | ||
'that itʼll be explained to Jan what he has to do.' |
c. | dat | Jan uit | <gelegd> | heeft <gelegd> gekregen | [wat hij moet doen]. | |
that | Jan prt. | explained | has | what he must do | ||
'that it has been explained to Jan what he has to do.' |
Since krijgen-passivization is possible with ditransitive verbs only and since we are not aware of any clear examples of ditransitive verbs taking a prepositional object (cf. Section 2.3), we cannot illustrate clause splitting with this type of complement.
The previous subsections have discussed passive constructions, that is, constructions that contain a passive auxiliary (Subsection I). The set of perfect auxiliaries is perhaps exhausted by worden'to be' and krijgen'to get', although there is good reason that at least in the southern varieties of Dutch zijn'to be' is also included (Subsection II). The verb governed by the passive auxiliary always appears as a passive participle; the IPP-effect, which we find in certain perfect-tense constructions, does not arise in passive constructions (Subsection III). The order of the clause-final verb cluster was one of the main topics of Subsection IV. If the passive construction is imperfective and contains more than three verbs, the word order of the verb cluster is normally determined by the two constraints in (101a&b), which apply in the fashion indicated in (101c).
a. | A verb Vn-1 that is governed by a verb Vn follows Vn in the clause-final verb cluster: Vn - Vn-1 ...... V2 - V1. |
b. | The passive participle precedes at least one verb in the clausal verb cluster. |
c. | Constraint (101b) obligatorily/optionally overrides constraint (101a). |
As in the case of perfect-tense constructions discussed in Section 6.2.1, the statement in (101c) is given in two forms in order to account for the fact that there are at least two varieties of Dutch: one in which the passive participle is never last in the verb cluster and one in which it can be last in the verbal system. The latter is the case in Standard Dutch and accounts for the descriptive generalization in (102).
a. | dat ..... <Part> auxfinite <Part> |
b. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> auxinf <Part> |
c. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> Vinf <Part> auxinf <Part> |
d. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> Vinf <Part> Vinf <Part> auxinf <Part> |
e. | etc. |
The more restricted varieties of Dutch, which do not allow the aux-part order, take the stricter version of constraint (101c), according to which constraint (101b) must overrule constraint (101a). Note that this may not be sufficient to provide a full account of the variation found in Dutch given that there are also varieties of Dutch that select an even smaller subset of the options in (102). This can be accounted for by assuming that these varieties are subject to yet another constraint, namely, that the participle must (or must not) be adjacent to the passive auxiliary.
a. | dat ..... Part auxfinite |
b. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> auxinf |
c. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> Vinf <Part> auxinf |
d. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> Vinf <Part> Vinf <Part> auxinf |
e. | etc. |
Perfective passive constructions are entirely out of line when it comes to the word order in the clause-final verb cluster: in all varieties of Dutch the passivized main verb must precede the passive auxiliary when the latter has the form of a participle. We have also seen that certain varieties may even have stricter order restrictions: certain southern varieties of Dutch require the participle to be placed first in the verb cluster.
a. | dat ..... <Part> auxpassive/fin <Part> |
b. | dat ..... | <Part> auxfinite/perfect <Part> auxpassive/inf <*Part> |
c. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> auxperfect/inf <Part> auxpassive/inf <*Part> |
d. | dat ..... | <Part> Vfinite <Part> Vinf <Part> auxperfect/inf <Part> auxpassive/inf <*Part> |
e. | etc. |
Subsection IV has also shown that the lexical projection of the passivized main verb can be discontinuous: the passive auxiliary (as well as other verbs in the verb cluster) may separate the main verb from various types of dependent elements: internal arguments, complementives (including particles) and VP-adjuncts. As in the case of the perfect-tense constructions discussed in Section 6.2.1, the precise position of these elements is determined by two parameters. The first parameter can be independently established and relates to whether the constituent in question precedes or follows the main verb in clause-final position. The second parameter involves the question as to whether the constituent can permeate the verb cluster. In tandem, these two parameters determine whether the constituent in question must precede, must follow or may permeate the verb cluster (if the main verb is in such a position that this would not clash with the first parameter). The result for the northern varieties of Dutch is given in Table (105); this table is in fact identical to the one in (65) from Section 6.2.1, sub VI, which was drawn up on the basis of perfect-tense constructions. For the southern varieties of Dutch we can make a similar table, which differs from the one in (105) in that more constituent types can permeate the verb cluster; see Table (66) in Section 6.2.1, sub VI.
left/rightof V | permeation of verb cluster | verb cluster | |||
precedes | permeates | follows | |||
direct object | left | — | + | — | — |
PP-object | left/right | — | + | — | + |
clausal object | right | — | — | — | + |
complementive | left | —/+ | + | —/+ | — |
particle | left | + | + | + | — |
VP-adverb | left | — | + | — | — |
Recall that we were not able to demonstrate clause splitting with PP-objects and complementives in the case of the krijgen-passive, for the simple reason that input verbs for krijgen-passivization are always ditransitive and ditransitive verbs do not occur with these elements.
It is not always easy to distinguish between passive and copular constructions. Examples such as (106a), for instance, can be interpreted either as a copular or as a (perfect) passive construction. The two interpretations differ semantically in that under the copular interpretation the sentence refers to a state, whereas under the passive interpretation it refers to a completed activity. The sentences can be disambiguated by using an adverbial phrase that indicates a larger time interval, such as al jaren'for years', or an adverbial phrase that refers to a specific point in time, such as gisteren'yesterday'; the first favors the state reading whereas the latter favors the activity reading.
a. | De muur | is versierd. | ||
the wall | is decorated | |||
Copular construction: 'The wall is decorated.' | state | |||
Passive construction: 'The wall has been decorated.' | activity |
b. | De muur | is al jaren | versierd. | |
the wall | is for years | decorated | ||
Copular construction only: 'The wall has been in a decorated state for years.' |
c. | De muur | is gisteren | versierd. | |
the wall | is yesterday | decorated | ||
Passive construction only: 'The wall was decorated yesterday.' |
A similar ambiguity as in (106a) might be expected to arise with the verb worden'to become', which can also be used both as a passive auxiliary and a copular verb. The interpretation of (107a) suggests, however, that this expectation is not borne out: (107a) only has an activity reading (cf. Verrips 1996). Unfortunately, that (107a) is not a copular construction cannot be demonstrated by means of the adverb test used in (106) since this only works for perfect-tense constructions; passive imperfect-tense constructions such as (107a) can be modified by either type of adverbial phrase.
a. | De muur | wordt | versierd. | |
the wall | is | decorated | ||
Passive construction only: 'The wall is being decorated.' |
b. | De muur | wordt al jaren versierd. | |
Passive construction only: 'The wall has been being decorated for years.' |
c. | De muur werd gisteren versierd. | |
Passive construction only: 'The wall was decorated yesterday.' |
A reliable test to show that (107a) cannot be construed as a copular construction is to consider the perfect-tense counterpart of the construction. First, the examples in (108) show that the copular verb worden'to become' surfaces as a past participle in the present (or past) perfect.
a. | Mijn handen | worden | vies. | |
my hands | become | dirty | ||
'My hands are becoming dirty.' |
b. | Mijn handen | zijn | vies | geworden. | |
my hands | are | dirty | become | ||
'My hands have become dirty.' |
Subsection II has shown that in the northern varieties of Dutch the passive auxiliary worden does not appear as a past participle in perfective passive constructions; instead, perfect tense is expressed by means of the auxiliary zijn plus the passive participle—overt expression of the past participle form of the passive auxiliary worden is considered very marked. We illustrate this in (109).
a. | Er | wordt | verteld | dat | Jan ziek | is. | |
there | is | told | that | Jan ill | is | ||
'It is said that Jan is ill.' |
b. | Er | is | verteld | (%geworden) | dat | Jan ziek | is. | |
there | is | told | been | that | Jan ill | is | ||
'It has been said that Jan is ill.' |
This observation can now be used to determine whether example (107a) can also be interpreted as a copular construction; if this were the case, we would expect the use of the participle geworden to give rise to a fully acceptable result for all speakers. Since example (110) shows that this is not the case, we conclude that it is not possible to interpret worden in (107a) as a copular.
a. | De muur | is versierd | (%geworden). | passive reading possible | |
the wall | is decorated | beenpassive auxiliary | |||
'The wall has been decorated.' |
b. | * | De muur | is versierd | geworden. | copular reading not possible |
the wall | is decorated | becomecopular |
We conclude this section on passive auxiliaries by referring the reader to Section A9, where the differences between the passive and copular interpretations of examples such as (106a) is discussed in more detail.
- 2008Syntactic atlas of the Dutch dialectsAmsterdamAmsterdam University Press
- 1998Grammatica van het Nederlands. Een InleidingAmsterdamAmsterdam University Press
- 1985The ergative hypothesis and free word order in Dutch and GermanToman, Jindřich (ed.)Studies in German GrammarDordrecht/CinnaminsonForis Publications23-65
- 1990Syntactische normen in het Nederlands. Een empirisch onderzoek naar woordvolgordevariatie in de werkwoordelijke eindgroepUniversity of NijmegenThesis
- 1990Syntactische normen in het Nederlands. Een empirisch onderzoek naar woordvolgordevariatie in de werkwoordelijke eindgroepUniversity of NijmegenThesis
- 2008Geschiedenis van de Nederlandse syntaxisLeuvenUniversitaire Pers Leuven
- 2005Rood, groen, corpus! Eeen taalgebruikersgebaseerde analyse van woordvolgordevariatie in tweeledige werkwoordelijke eindgroepenUniversity of LeuvenThesis
- 2007Naar een corpusgebaseerde, cognitief-functionele verklaring van de woordvolgordevariatie in tweeledige werkwoordelijke eindgroepenNederlandse Taalkunde12302-330
- 1996Potatoes must peel. The acquisition of the Dutch passiveUniversity of AmsterdamThesis