- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This section provides a semantic subclassification of the postpositions in Subsection II. But in in order to set the stage for this discussion, first Subsection I starts by recapitulating from Section 1.1.2.2 some differences between pre- and postpositions.
Spatial postpositions are always directional: they indicate that the located object is covering a path related to the reference object. In this respect postpositional phrases differ from prepositional phrases, which, with the exception of those headed by the directional prepositions in Table 16, just refer to a (change of) location. This difference accounts for the fact that, whereas prepositional phrases can occur as the complement of both locational verbs like liggen'to lie' and motion verbs like springen'to jump', postpositional phrases are not possible as the complement of locational verbs.
a. | Jan ligt/springt | in | het zwembad. | |
Jan lies/jumps | in(to) | the swimming.pool |
b. | Jan springt/*ligt | het zwembad | in. | |
Jan jumps/lies | the swimming.pool | into |
Sometimes it is difficult to distinguish between the change of location reading of prepositional phrases and the directional reading of postpositional phrases: the two examples in (246) with the motion verb springen seem nearly synonymous. That only the postpositional phrase involves the notion of a path can be made clear, however, by means of the examples in (247).
a. | Jan is op de trap | gesprongen | (#naar zijn kamer). | |
Jan is on the stairs | jumped | to his room | ||
'Jan has jumped onto the stairs (to his room).' |
b. | Jan is de trap | op | gesprongen/gerend | (naar zijn kamer). | |
Jan is the stairs | onto | jumped/run | to his room | ||
'Jan has jumped/run up the stairs (into his room).' |
In the location constructions in (247a), it is expressed that Jan has been involved in a jumping event as a result of which he has obtained some position on the stairs. The construction in (247b), on the other hand, does not imply that, after finishing the activity, Jan is situated on the stairs; this may or may not be the case, which is clear from the fact that it is possible to add an adverbial phrase like naar zijn kamer'to his room', which refers to the endpoint of the path covered by Jan; with this adverbial phrase added, the perfect tense example in (247b) suggests that Jan is in his room. Adding this adverbial phrase to (247a), on the other hand, give rise to an unacceptable result. Note that the number sign in (247a) indicates that the naar-PP can marginally be construed as an attributive modifier of the noun trap.
Another difference is that locational prepositional phrases cannot occur as the complement of verbs of traversing (verbs that denote movement along a certain path) like rijden'to drive', fietsen'to cycle', etc. In order to see this, we have to consider perfect-tense constructions, since a verb like rijden is actually ambiguous between a normal activity verb, in which case it takes the auxiliary hebben, and a verb of traversing, in which case it takes the auxiliary zijn. Thus, in (248a) we are dealing with the activity verb rijden, and it is expressed that the event of driving takes place on the mountain. In (248b), on the other hand, we are dealing with a verb of traversing, and it is expressed that Jan is moving along a path up the mountain.
a. | Jan heeft/*?is | op de berg | gereden. | |
Jan has | on the mountain | driven | ||
'Jan has driven on the mountain.' |
b. | Jan is/*heeft | de berg | op | gereden. | |
Jan has | the mountain | onto | driven | ||
'Jan has driven up the mountain.' |
Note in passing that the grammaticality of both (247a) and (247b) suggests that the unaccusative verbspringen can be used both as a motion verb and as a verb of traversing. Note also that the intransitive version of springen, which takes the auxiliary hebben, just acts like an activity verb: Jan heeft op de trap gesprongen'Jan has jumped on the stairs' simply expresses that the activity of jumping takes place on the stairs.
Related to this difference between the two examples in (248) is that example (249a) doesnʼt imply anything about the position of Jan after the activity has finished: it may be the case that he ends his activity at the same place that he started it. This is, however, impossible in the case of (249b): Jan must have traversed the path up the mountain for three kilometers, so that his end position is a position higher on the mountain than his starting position.
a. | Jan heeft | drie kilometer | op de berg | gereden. | |
Jan has | three kilometers | on the mountain | driven | ||
'Jan has driven three kilometers on the mountain.' |
b. | Jan is | drie kilometer | de berg | op | gereden. | |
Jan has | three kilometers | the mountain | onto | driven | ||
'Jan has driven three kilometers onto the mountain.' |
Having recapitulated the main semantic differences between pre- and postpositional phrases, we can now turn to the meaning of the individual spatial postpositions in Table 7, which is repeated here for convenience as Table 18 in a slightly different form. The conclusion to the discussion will be that, generally speaking, there is only one group of postpositions, which corresponds to the inherent prepositions in Table 17: the deictic and absolute prepositions in this table do not have postpositional counterparts.
postposition | example | translation |
af | het veld af rennen | to run from the field |
binnen | het huis binnen gaan | to go into the house |
door | het hek door lopen | to walk through the gate |
in | het huis in gaan | to go into the house |
langs | de beek langs wandelen | to walk along the brook |
om | de hoek om gaan | to turn the corner |
op | het veld op rennen | to run onto the field |
over | het grasveld over rennen | to run across the lawn |
rond | ?het meer rond wandelen | to walk around the lake |
uit | de auto uit stappen | to step out of the car |
voorbij | het huis voorbij rijden | to drive past the house |
When we compare the list of postpositions in Table 18 with the classification of spatial prepositions in Table 17, we see that there is no deictic preposition with a postpositional counterpart. This is remarkable since the deictic prepositions can also be used inherently and the vast majority of postpositions correspond to the inherent prepositions.
Very few absolute prepositions in Table 17 have a postpositional counterpart. For the inherently directional ones like naar'to' this is not surprising given that they already denote a path. The only directional preposition that has a postpositional counterpart is voorbij'past', but this is not surprising either since this preposition can sometimes also be used as a locational preposition; see example (199 in Section 1.3.1.2.2, sub II).
a. | Goirle ligt | even | voorbij | Tilburg. | locational reading | |
Goirle lies | just | past | Tilburg |
b. | Jan reed | Tilburg | voorbij. | directional reading | |
Jan drove | Tilburg | past |
Of the non-directional absolute prepositions, only om'around' and rond'around' can be used as postpositions. The use of om is very restricted. It can actually only be used in the more or less fixed combinations in (251a&b); examples such as (251c) are unacceptable.
a. | Jan ging | de hoek | om. | |
Jan went | the corner | around | ||
'Jan turned the corner.' |
b. | Jan ging | een blokje | om. | |
Jan went | a blokje | around | ||
'Jan took a walk.' |
c. | * | Jan liep | de tafel | om. |
Jan walked | the table | around |
The postposition rond is more common. In addition to more or less fixed combinations like (252a), it also occurs in (perhaps slightly marked) examples such as (252b).
a. | Jan reisde | de wereld | rond. | |
Jan traveled | the world | around |
b. | (?) | Jan wandelde | het meer | rond. |
Jan walked | the lake | around |
Perhaps the limited use of the postpositions om/rond is due to the fact, discussed in Section 1.3.1.2.2, that their prepositional counterparts can sometimes at least marginally be used directionally; cf. the discussion of (195c). That they have this ability is also supported by the fact that a prepositional phrase can be used in constructions such as (253), in which the PP denotes the extent of the road; as we have seen in examples (210) and (214) (in Section 1.3.1.2.2, sub II), the extent reading typically involves directional PPs.
De weg | loopt | rond/om de stad. | ||
the road | walks | around the city | ||
'The road goes around the city.' |
The vast majority of postpositions that can be productively used correspond to inherent prepositions. Three groups can be distinguished.
The first group of postpositions is characterized by the fact that the interior of the reference object is part of the implied path. The postpositional phrases headed by in and binnen in (254) express that the reference object is the endpoint of the path; the starting point is, however, exterior to the reference object. Note that binnen cannot be used if the postpositional phrase has an extent reading or functions as a modifier of a noun phrase.
a. | Jan liep | de stad | in/binnen. | |
Jan walked | the town | into | ||
'Jan walked into the town.' |
b. | de weg | loopt | de stad | in/*binnen | |
the road | walks | the town | into | ||
'the road leads into town' |
c. | de weg | de stad | in/*binnen | |
the road | the town | into | ||
'the road into the town' |
The postpositional phrase headed by uit in (255) expresses that the reference object is the starting point of the path, but the endpoint is exterior to it. Observe that, whereas binnen in (254a) can be used as a postposition in predicatively used postpositional phrases, its antonym buiten in (255a) cannot.
a. | Jan liep | de stad | uit/*buiten. | |
Jan walked | the town | out.of | ||
'Jan walked out of the town.' |
b. | de weg | loopt | de stad | uit | |
the road | walked | the town | out.of | ||
'the road leads out of town' |
c. | de weg | de stad | uit | |
the road | the town | out.of | ||
'the road out of the town' |
The postpositional phrase headed by door in (256), finally, expresses that the reference object is a subpart of the path: both the starting and the end points of the path are exterior to it. Note in passing that the preposition door can also be used in directional constructions; see the discussion of (235) and (236 (in Section 1.3.1.2.3)) for the difference between the two directional uses of door.
a. | Jan liep | de tunnel | door. | |
Jan walked | the tunnel | through | ||
'Jan walked through the tunnel.' |
b. | de weg | de tunnel | door | |
the road | the tunnel | through | ||
'the road through the tunnel' |
The claim that in and binnen take the interior of the reference object as the endpoint of the implied path is supported by the fact that we can infer from (254a) that Jan is in town after completion of the event. The claim that uit denotes a path with an endpoint exterior to the reference object is supported by the fact that we can infer from (254b) that Jan is put of town after completion of the event. Note in passing that we cannot substitute uit for buiten in (257b'), which indicates that after completion of the event there is no longer any contact between the located and the reference object; cf. the discussion of example (228).
a. | Jan liep de stad in/binnen. ⇒ |
a'. | Jan bevindt | zich | in de stad. | |
Jan is.situated | refl | in the town | ||
'Jan is in town.' |
b. | Jan liep de stad uit. ⇒ |
b'. | Jan bevindt | zich | buiten de stad. | |
Jan is.situated | refl | outside the town | ||
'Jan is outside (not in) the town.' |
The postpositions in and binnen in (254a) seem to be more or less equivalent. They differ, however, in that the latter requires that the located object end up in a position in the interior of the reference object, whereas the former does not. This is clear from the fact that binnen cannot be used in (258a), where it is implied that some subpart of the nail has not entered the wall. Example (258b) shows that the postposition uit'out of' does not require that the located object be (fully) removed from the reference object. This shows that the postpositions behave in a way similar to the corresponding prepositions in this respect; cf. the discussion of Figure 23 and 25 (in Sub 1.3.1.2.3, sub II).
a. | Jan sloeg | de spijker | (slechts) | één cm | de muur | in/*binnen. | |
Jan hit | the nail | only | one cm | the wall | into |
b. | Jan trok | de spijker | (slechts) | één cm | de muur | uit/*buiten. | |
Jan drew | the nail | only | one cm | the wall | out.of |
The second group of postpositions is characterized by the fact that the path goes along the surface of the reference object. The postposition op'onto' indicates that the end but not the starting point of the path is situated on the reference object, while af'from' indicates that the starting but not the endpoint of the path is situated on the reference object. In the case of over neither the starting point nor the endpoint of the path is situated on the reference object but some subpart of the path is. The respective paths of the postpositional phrases in (257) are illustrated in Figure 30.
a. | De supporter | rende | het veld | op. | |
the fan | ran | the field | onto | ||
'The fan ran onto the field.' |
b. | De supporter | rende | het veld | af. | |
the fan | ran | the field | from | ||
'The fan ran from the field.' |
c. | De supporter | rende | het veld | over. | |
the fan | ran | the field | across | ||
'The fan ran across the field.' |
The claim that op implies that the endpoint of the implied path is situated on the surface of the reference object is supported by the fact that we can infer from (259a) that the fan is on the field after completion of the event. The claim that af denotes a path with an endpoint exterior to the reference is supported by the fact that we can infer from (254b) that the fan is not on the field after completion of the event.
a. | De supporter rende het veld op. ⇒ |
a'. | De supporter | bevindt | zich | op het veld. | |
the fan | is.situated | refl. | on the field | ||
'The fan is on the field.' |
b. | De supporter rende | het veld | af. ⇒ |
b'. | De supporter | bevindt | zich | buiten het veld. | |
the fan | is.situated | refl | outside the field | ||
'The fan isnʼt on the field.' |
The precise interpretation of these postpositions also depends on the properties of the reference object: whereas in the case of a field the proper English translation of op and af are “onto” and “from”, the proper renderings would instead be “up” and “down” if we are dealing with, e.g., a mountain. Although intuitions are not as clear as they were for the examples in (260), the core semantics in Figure 30 also seems present in (261): example (261a) seems preferably interpreted in such a way that only the endpoint of the implied path is situated on the mountain; example (261b) seems preferably interpreted in such a way that only the starting point is situated on the mountain (although this implication is not as strong as in the case of the circumpositional phrase van de berg af).
a. | Jan | reed | de berg | op. | |
Jan | drove | the mountain | onto | ||
'Jan drove up the mountain.' |
b. | Jan reed | de berg | af. | |
Jan drove | the mountain | from | ||
'Jan drove down the mountain.' |
The third group has only one member, the adposition langs'along', and implies that the path is more or less parallel to the length dimension of the reference object. In this respect the pre- and postposition langs in (262) behave in a similar way, as will also be clear from a comparison of Figure 31A below with Figure 20 in Section 1.3.1.2.3.
a. | Jan wandelt vaak langs de rivier | preposition | |
Jan walks often along the river |
b. | Jan wandelt | vaak | de rivier langs. | postposition | |
Jan walks | often | the river along |
The difference between the pre- and postposition langs is often not very clear, which may be due to the fact that the prepositional phrase in (262a) can also be used directionally. First, the examples in (263) show that the verb wandelen'to walk' can take either the auxiliary hebben or zijn in the perfect tense. As with other spatial PPs, we expect that in (263a) the PP is locational (the activity of walking takes place along the river), whereas (263b) has a change of location reading. On the latter reading, the implication should be that Jan is situated along the river as the result of the walking event, but this reading is not prominent, to say the least. The more prominent reading of (263b) is a directional one; Jan has to cover a path along the river. Note that this directional reading can also be found in example (263b'), in which the langs-PP functions as an (optional) adverbial phrase that characterizes the course and the predicative naar-PP expresses the endpoint of the path.
a. | Jan heeft | langs de rivier | gewandeld. | |
Jan has | along the river | walked |
b. | Jan is | langs de rivier | gewandeld. | |
Jan has | along the river | walked |
b'. | Jan is | (langs de rivier) | naar Breda | gewandeld. | |
Jan has | along the river | to Breda | walked |
Second, the prepositional phrase can also be used in constructions such as (264), in which the langs-PP denotes the extent of the road: as we have seen in examples (210) and (214) in Section 1.3.1.2.2, sub II, the extent reading typically involves directional PPs.
a. | De weg | loopt | langs de rivier. | |
the road | walks | along the river | ||
'The road extends along the river.' |
b. | de weg | langs de rivier | |
the road | along the river |
The discussion above strongly suggests that the preposition langs can sometimes also be used directionally. The difference between directional pre- and postpositional langs may be related to the dimensional properties of the reference object. If the reference object is very long, as in (262) and (263), the path denoted by langs may be either smaller or larger than the length of the reference object; if it is relatively short, as in (265), the default interpretation seems to be that the path is longer than the length of the object (see Figure 31B). Given the marked status of (265b), langs preferably surfaces as a preposition in the latter case.
a. | Jan fietst | elke dag | langs de kerk. | |
Jan cycles | every day | along the church | ||
'Jan cycles everyday past the church.' |
b. | *? | Jan fietst elke dag de kerk langs. |
In (265), the paths extend along the horizontal dimension of the reference object. Example (266) shows that the path may also extend in the vertical dimension.
dat Jan | langs het touw/de muur | geklommen | is. | ||
that Jan | along the rope/the wall | climbed | is | ||
'that Jan has climbed along the rope/wall.' |
Superficially seen, it seems that the direction of the vertical path can be further specified by means of the elements omhoog/omlaag'upwards/downwards', as in (267a). This is not, however, the proper analysis of this example. The fact, illustrated in (267b), that the PP langs het touw/de muur is optional and can undergo PP-over-V shows that we are dealing with a particle verb, omhoog/omlaagklimmen, which may be modified by an adverbial locational PP headed by langs.
a. | dat Jan | langs het touw/de muur | omhoog/omlaag | geklommen | is. | |
that Jan | along the rope/the wall | upwards/downwards | climbed | is | ||
'that Jan has climbed upwards/downwards along the rope/wall.' |
b. | dat Jan omhoog/omlaag geklommen is (langs het touw/de muur). |
This shows that example (267a) must be analyzed like example (263b') above, which also involves an adverbial locational PP headed by langs. That this is indeed the case is also clear from (268), which shows that the particle omhoog/omlaag can be readily be replaced by the predicative PP naar boven.
a. | dat Jan | (langs het touw/de muur) | naar boven | geklommen | is. | |
that Jan | along the rope/the wall | upwards | climbed | is | ||
'that Jan has climbed upwards along the rope/wall.' |
b. | dat Jan naar boven geklommen is langs het touw/de muur. |