- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
Section 5.1.2.2, sub II, has shown that finite object clauses normally do not appear in the middle field of the matrix clause. The relevant examples are repeated here as (81).
a. | Jan heeft | gisteren | beweerd | [dat | Els | gaat | emigreren]. | |
Jan has | yesterday | claimed | that | Els | goes | emigrate | ||
'Jan said yesterday that Els is going to emigrate.' |
a'. | * | Jan heeft [dat Els gaat emigreren] gisteren beweerd. |
b. | Peter zal | grondig | onderzoeken | [of | het | waar | is]. | |
Peter will | thoroughly | investigate | whether | it | true | is | ||
'Peter will investigate thoroughly whether it is true.' |
b'. | * | Peter zal [of het waar is] grondig onderzoeken. |
There is, however, a systematic exception to this rule: the examples in (82) show that factive verbs like onthullen'to reveal' and betreuren'to regret' do allow the embedded clause to appear in the middle field. The acceptability of the primed examples decreases when they become longer and more complex, but this simply reflects the fact that, in general, longer constituents prefer to occur in extraposed position.
a. | Jan heeft | gisteren | onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
Jan has | yesterday | revealed | that | Els goes | emigrate | ||
'Jan revealed yesterday that Els is going to emigrate.' |
a'. | Jan heeft [dat Els gaat emigreren] gisteren onthuld. |
b. | Jan heeft | nooit | betreurd | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
Jan has | never | regretted | that | he | linguist | has become | ||
'Jan has never regretted that he has become a linguist.' |
b'. | Jan heeft [dat hij taalkundige is geworden] nooit betreurd. |
The fact that factive clauses can occur in nominal argument positions was first noticed by Kiparsky & Kiparsky (1970) and since then it has widely been assumed that factive clauses are nominal in nature. Additional support for claiming that factive clauses differ from argument clauses is that there are more systematic differences between the two. The subsections below discuss some of these differences as well as some other conspicuous properties of embedded factive clauses.
- I. The truth of the embedded proposition is presupposed
- II. Properties of factive verbs
- III. Factors affecting factivity
- IV. The position of the factive clause in the middle field
- V. Wh-extraction from factive clauses
- VI. The syntactic status of factive clauses
- VII. Factive interrogative clauses
- VIII. Conclusion
The main difference between (81a) and the primeless examples in (82) is related to the truth of the proposition expressed by the embedded clause; cf. Kiparsky & Kiparsky (1970). Non-factive verbs are used to assert the truth of the argument clause with varying degrees of decisiveness: by using (83a), the speaker expresses that Jan can be held responsible for the truth of the proposition "Els is going to emigrate", whereas this holds only to a lesser extent when he uses (83b).
a. | Jan heeft | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
Jan has | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan has said that Els is going to emigrate.' |
b. | Jan vermoedt | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
Jan suspects | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan suspects that Els is going to emigrate.' |
Factive verbs, on the other hand, are used if the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the embedded clause, and asserts something about it: by using (84a), the speaker asserts about the embedded proposition "Els is going to emigrate" that Jan revealed it and by using (84b) he asserts about the same proposition that Peter regrets it.
a. | Jan heeft | onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
Jan has | revealed | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan has revealed that Els is going to emigrate.' |
b. | Peter | betreurt | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
Jan | regrets | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan regrets that Els is going to emigrate.' |
That the speaker does not commit himself to the truth of the proposition expressed by the argument clauses of the non-factive verbs beweren'to claim' and vermoeden'to suspect' in (83) is clear from the fact that he can without much ado deny that the proposition is true. The speaker may simply think or know that the information source is wrong, consequently, his denial of the proposition "Els is going to emigrate" in the examples in (85) leads to a semantically coherent result.
a. | Jan heeft | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. | |
Jan has | claimed | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
'Jan has claimed that Els is going to emigrate, but that isnʼt true.' |
b. | Jan vermoedt | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. | |
Jan suspects | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
'Jan suspects that Els is going to emigrate, but that isnʼt true.' |
Things are different in sentences such as (84) with the factive verbs onthullen'to reveal' or betreuren'to regret'; by using these verbs the speaker expresses that he himself considers the proposition "Els is going to emigrate" to be true, and the denial of this proposition in the examples in (86) therefore leads to semantically incoherent or at least surprising results.
a. | $ | Jan heeft | onthuld | [dat | Els gaat emigreren], | maar | dat | is | niet | waar. |
Jan has | revealed | that | Els goes emigrate | but | that | is | not | true | ||
'Jan has revealed that Els is going to emigrate, but that isnʼt true.' |
b. | $ | Jan | betreurt | [dat | Els gaat | emigreren], | maar | dat | is niet waar. |
Jan | regrets | that | Els goes | emigrate | but | that | is not true | ||
'Jan regrets that Els is going to emigrate, but that isnʼt true.' |
The question as to whether a complement clause does or does not allow a factive reading depends mainly on the meaning of the verb/predicate in the matrix clause. In (87) we provide some examples of predicates that are typically used in factive or non-factive contexts, as well as some predicates that can comfortably be used in either context; see Kiparsky & Kiparsky (1970) for a similar list for English.
a. | Non-factive verbs: beweren'to claim', concluderen'to conclude', veronderstellen'to suppose', denken'to think', hopen'to hope', vinden'to consider', volhouden'to maintain', zich verbeelden'to imagine'Non-factive verbs: beweren'to claim', concluderen'to conclude', veronderstellen'to suppose', denken'to think', hopen'to hope', vinden'to consider', volhouden'to maintain', zich verbeelden'to imagine' |
b. | Factive verbs: begrijpen'to comprehend', betreuren'to regret', duidelijk maken'to make clear', negeren'to ignore', onthullen'to reveal', toegeven'to admit', toejuichen'to applaud', vergeten'to forget', weten'to know'Factive verbs: begrijpen'to comprehend', betreuren'to regret', duidelijk maken'to make clear', negeren'to ignore', onthullen'to reveal', toegeven'to admit', toejuichen'to applaud', vergeten'to forget', weten'to know' |
c. | Verbs that can be factive or non-factive; vertellen'to tell', bekennen'to admit/confess', erkennen'to admit', geloven'to believe', ontkennen'to deny', vermoeden'to suspect', verwachten'to expect', voorspellen'to predict'Verbs that can be factive or non-factive; vertellen'to tell', bekennen'to admit/confess', erkennen'to admit', geloven'to believe', ontkennen'to deny', vermoeden'to suspect', verwachten'to expect', voorspellen'to predict' |
Kiparsky & Kiparsky (1970) propose various tests that can be used to determine whether or not we are dealing with a factive verb/predicate. Some of these appeal to specific properties of English, so we will only discuss those tests that make the desired distinction for Dutch as well. We will also discuss a number of tests proposed in Barbiers (2000).
One way of making visible that the truth of the embedded proposition is presupposed is by making use of a paraphrase with the nominal object het feit'the fact'; the contrast in the examples in (88) shows that addition of the noun phrase is impossible if the embedded clause is non-factive, but normally acceptable (albeit sometimes clumsy) if it is factive.
a. | * | Jan heeft | het feit | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive |
Jan has | the fact | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
Intended reading: 'Jan has claimed that Els is going to emigrate.' |
b. | Jan heeft | het feit | onthuld | [dat | Els gaat emigreren]. | factive | |
Jan has | the fact | revealed | that | Els goes emigrate | |||
'Jan has revealed the fact that Els is going to emigrate.' |
Since the direct object in (88b) is the discontinuous phrase het feit dat Els gaat emigreren, it need not surprise us that Kiparsky & Kiparsky (1970) have proposed that underlyingly factive clauses are noun phrases. If true, it would immediately account for the fact that factive clauses can be placed in clause-internal position, given that the clausal complement of feit can also be placed immediately after the noun. Observe that the complex noun phrases may either follow or precede the adverb waarschijnlijk'probably'; this will become relevant later in our discussion.
a. | Jan heeft | waarschijnlijk | [het feit | [dat | Els gaat emigreren]] | onthuld. | |
Jan has | probably | the fact | that | Els goes emigrate | revealed | ||
'Jan has probably revealed (the fact) that Els is going to emigrate.' |
b. | Jan heeft | [het feit [dat | Els gaat emigreren]] | waarschijnlijk | onthuld. | |
Jan has | the fact that | Els goes emigrate | probably | revealed | ||
'Jan has probably revealed (the fact) that Els is going to emigrate.' |
Negation of the examples in (83) and (84) has different consequences for the truth of the proposition expressed by the embedded clauses. Consider the negated counterparts of the (a)-examples, given in (90).
a. | Jan heeft | niet | beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]. | non-factive | |
Jan has | not | claimed | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan hasnʼt claimed that Els is going to emigrate.' |
b. | Jan heeft | niet onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]. | factive | |
Jan has | not revealed | that | Els goes | emigrate | |||
'Jan hasnʼt revealed that Els is going to emigrate.' |
The addition of negation to the non-factive construction in (90a) has the effect that the truth of the embedded proposition is no longer asserted. The presupposed truth of the embedded proposition in (90b), on the other hand, is not affected; the speaker still implies that the proposition "Els is going to emigrate" is true. Observe that the use of negation leads to an incoherent pragmatic result with the factive verb weten'to know' in simple present constructions with a first person subject: by using example (91c) the speaker expresses that he has no knowledge of the truth of a proposition he presupposes to be true. This problem, of course, does not arise in (91a&b) given the speaker can readily assert that some other person/the speaker-in-the-past was not aware of the truth of this proposition.
a. | Jan weet | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
Jan knows | not | that | Els goes | emigrate | ||
'Jan doesnʼt know that Els is going to emigrate.' |
b. | Ik | wist | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
I | knew | not | that | Els goes | emigrate | ||
'I didnʼt know that Els is going to emigrate.' |
c. | $ | Ik | weet | niet | [dat | Els gaat | emigreren]. |
I | know | not | that | Els goes | emigrate | ||
'I donʼt know that Els is going to emigrate.' |
The formation of a yes/no-question, as in (92), reveals a similar contrast as the addition of negation: example (92a) no longer asserts the truth of the embedded proposition "Els is going to emigrate", whereas the presupposed truth of this proposition is not affected by question formation in (92b).
a. | Heeft | Jan beweerd | [dat | Els gaat | emigreren]? | non-factive | |
has | Jan claimed | that | Els goes | emigrate | |||
'Did Jan claim that Els is going to emigrate?' |
b. | Heeft | Jan onthuld | [dat | Els gaat | emigreren]? | factive | |
has | Jan revealed | that | Els goes | emigrate | |||
'Did Jan reveal that Els is going to emigrate?' |
Like negation, questioning leads to an incoherent pragmatic result with the factive verb weten'to know' in simple present constructions with a first person subject: by using example (93c) the speaker is asking whether he himself has knowledge of the truth of a proposition he presupposes to be true. This problem, of course, does not arise in (93a&b) since the speaker can readily ask whether some other person is or whether the speaker-in-the-past was aware of the truth of this proposition.
a. | Weet | Jan | [dat | Els gaat | emigreren]? | |
knows | Jan | that | Els goes | emigrate | ||
'Does Jan know that Els is going to emigrate?' |
b. | Wist | ik | (toen) | [dat | Els gaat | emigreren]? | |
knew | I | then | that | Els goes | emigrate | ||
'Did I know then that Els is going to emigrate?' |
c. | $ | Weet | ik | [dat | Els gaat | emigreren]? |
know | I | that | Els goes | emigrate | ||
'Do I know that Els is going to emigrate?' |
Consider the question-answer pairs in (94). The answers in the (a)-examples show that non-factive verbs can be used perfectly easily when the speaker wants to diminish his responsibility for the correctness of the answer or to attribute the responsibility for the correctness of the answer to some other person. The (b)-examples, on the other hand, show that factive verbs cannot be used in the syntactic frame "subject + V + answer" at all. See Section 5.1.5, sub II, for more discussion of question-answer pairs such as (94).
Wie | gaat | er | emigreren? | ||
who | goes | there | emigrate | ||
'Who is going to emigrate?' |
a. | Ik | denk/vermoed | Els. | |
I | think/suspect | Els | ||
'Els, I think/suspect.' |
a'. | Jan zei | net | Els. | non-factive | |
Jan said | just.now | Els | |||
'Els, Jan said just now.' |
b. | * | Ik | onthul | Els. |
I | reveal | Els |
b'. | * | Jan onthulde net Els. | factive |
Jan revealed just.now Els |
The question-answer pairs in (95) show that we find a similar contrast between non-factive and factive verbs in the answers to yes/no-questions: whereas the non-factive verbs in the (a)-answer can be combined with a polar phrase van niet/wel (literally: of + negative/affirmative marker"), the factive verbs in the (b)-answers cannot. For a more extensive discussion of such polar phrases we refer to Section 5.1.2.4, sub IIIB.
Gaat | Els binnenkort | emigreren? | ||
goes | Els soon | emigrate | ||
'Will Els emigrate soon?' |
a. | Peter zegt | van niet, | maar | ik denk | van wel. | non-factive | |
Peter says | van not | but | I think | van aff | |||
'Peter says she wonʼt but I think she will' |
b. | * | Jan heeft | onthuld | van | niet/wel. | factive |
Jan has | revealed | van | not/aff | |||
Intended reading: 'Jan has revealed that she will (not).' |
b'. | * | Peter betreurt van | niet/wel. | factive |
Peter regrets van | not/aff | |||
Intended reading: 'Peter regrets that she will (not).' |
Non-factive and factive clauses differ in that the latter are so-called weak islands for wh-movement. While the primeless examples in (96) show that non-factive clauses allow extraction of both objects and adjuncts, the primed examples show that factive clauses allow the extraction of objects only; the trace is used to indicate that the wh-phrase is interpreted as part of the embedded clause. The acceptability contrast between the two (b)-examples thus shows that factive clauses are less transparent than non-factive clauses.
a. | Wati | denk | je | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | non-factive | |
what | think | you | that | Peter | bought | has | |||
'What do you think that Peter has bought?' |
a'. | Wati | betreur | je | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | factive | |
what | regret | you | that | Peter | bought | has | |||
'What do you regret that Peter has bought?' |
b. | Wanneeri | denk | je | [dat | Peter ti | vertrokken | is]? | non-factive | |
when | think | you | that | Peter | left | has | |||
'When do you think that Peter left?' |
b'. | * | Wanneeri | betreur | je | [dat | Peter ti | vertrokken | is]? | factive |
when | regret | you | that | Peter | left | has |
That factive clauses are less transparent than non-factive clauses is also borne out by the examples in (97). The contrast between the primeless and primed examples shows that negative polarity items like ook maar iets'anything' or een bal (lit.: a testicle) can be licensed by negation in the matrix clause if they are part of a non-factive clause, but not if they are part of a factive clause. It should be noted, however, that the strength of the argument is somewhat weakened by the fact that this type of long-distance licensing of negative polarity items is only possible with a limited number of non-factive verbs; see Klooster (2001:316ff.).
a. | Ik | denk | niet | [dat | Jan ook maar | iets | gedaan | heeft]. | non-factive | |
I | think | not | that | Jan ook maar | anything | done | has | |||
'I donʼt think that Jan has done anything.' |
a'. | * | Ik | onthul | niet | [dat | Jan ook maar | iets | gedaan | heeft]. | factive |
I | reveal | not | that | Jan ook maar | anything | done | has |
b. | Ik | denk | niet | [dat | Jan (ook maar) | een bal | gedaan | heeft]. | non-factive | |
I | think | not | that | Jan ook maar | a testicle | done | has | |||
'I donʼt think that Jan has lifted so much as a finger.' |
b'. | * | Ik | onthul | niet | [dat | Jan (ook maar) | een bal | gedaan | heeft]. | factive |
I | reveal | not | that | Jan ook maar | a testicle | done | has |
The discussion in Subsection II may have suggested that the verb/predicate of the matrix clause fully determines whether the embedded proposition can be construed as factive or not. However, it seems that there are a number of additional factors that may affect a verb's ability to take a factive complement; in fact, Barbiers (2000:193) claims that a factive reading can be forced upon the clausal complement of most verbs in (87a).
It is frequently not immediately obvious whether we can classify a specific verb as factive or non-factive. For example, Kiparsky & Kiparsky (1970) take a verb such as geloven'to believe' in (98) to be non-factive, which at first sight seems to be confirmed by the fact that placing the dependent clause in the middle field of the matrix clause gives rise to a degraded result.
a. | dat Marie gelooft | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
that Marie | believes | that | Els goes emigrate | ||
'that Marie believes that Els is going to emigrate.' |
b. | * | dat Marie [dat Els gaat emigreren] gelooft. |
However, when we add an adverb like eindelijk'finally' or nooit'never', as in (99), placement of the dependent clause in the middle field of the matrix clause becomes much more acceptable. This indicates that it is not just the verb which determines whether the construction is factive or not, but that the wider syntactic context also plays a role.
a. | dat Marie | eindelijk/nooit | gelooft | [dat | Els gaat | emigreren]. | |
that Marie | finally/never | believes | that | Els goes | emigrate | ||
'that Marie finally/never believes that Els is going to emigrate.' |
b. | dat Marie [dat Els gaat emigreren] eindelijk/nooit gelooft. |
Addition of the anticipatory pronounhet may also favor a factive reading of an embedded proposition; cf. Kiparsky & Kiparsky (1970: 165). This is very clear with a verb such as verwachten'to expect': whereas examples such as (100a) without the anticipatory pronoun are normally used when the expectation is not borne out, examples such as (100b) with the anticipatory pronoun het are regularly used when the expectation is fulfilled.
a. | Ik | had verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
I | had expected | that | Els would | emigrate | ||
'Iʼd expected that Els would emigrate (but I was wrong).' |
b. | Ik | had het | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
I | had it | expected | that | Els would | emigrate | ||
'I had expected it that Els would emigrate (and you can see that I was right).' |
Application of this test is not always easy, however. For example, it is not true that factive clauses must be introduced by the anticipatory pronoun; many factive verbs can occur without it, as will be clear from inspecting the factive constructions discussed so far. It will also be clear from the fact that a factive reading of example (100a) is greatly favored when we add the adverb al'already', as in (101a). For completeness' sake, (101b) shows that al can also be added to (100b).
a. | Ik | had al | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
I | had already | expected | that | Els would | emigrate | ||
'Iʼd already expected that Els would emigrate.' |
b. | Ik | had het | al | verwacht | [dat | Els zou | emigreren]. | |
I | had it | already | expected | that | Els would | emigrate | ||
'I had already expected it that Els would emigrate.' |
Complications also arise in examples containing the pronoun het. Consider the examples in (102) with the verb vertellen'to tell', which can also be used either as a non-factive or as a factive verb. The former is clear from (102a), which shows that the speaker has no trouble in denying the truth of the proposition expressed by the complement clause in the first conjunct by means of the second conjunct. The continuation in (102b) is of course compatible with a factive interpretation.
Jan heeft | me verteld | [dat | hij | decaan | wordt] ... | ||
Jan has | me told | that | he | dean | becomes | ||
'Jan has told me that heʼll become dean of the faculty ... ' |
a. | ... | maar | dat | was | maar | een geintje. | non-factive | |
... | but | that | was | just | a joke | |||
'... but that was just a joke.' |
b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
... | but | that | knew | I | already | |||
'... but I knew that already.' |
Example (103) seems to support the claim that adding the anticipatory pronoun het'it' to the first conjunct in (102) favors a factive reading: the continuation in (103a) seems marked because it suggests that the speaker is contradicting himself by denying the presupposed truth of the complement clause in the first conjunct.
Jan heeft | het | me verteld | [dat | hij | decaan | wordt] ... | ||
Jan has | it | me told | that | he | dean | becomes | ||
'Jan has told me that heʼll become dean of the faculty ... ' |
a. | # | ... | maar | dat | was | maar | een geintje. | non-factive |
# | #... | but | that | was | just | a joke | ||
'... but that was just a joke.' |
b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
... | but | that | knew | I | already | |||
'... but I knew that already.' |
However, giving a reliable judgment on the acceptability of (103a) is hampered by the fact that het'it' need not be interpreted as an anticipatory pronoun but can also be used as a regular pronoun referring to some previous proposition, in which case the postverbal clause simply repeats the contents of that proposition as some kind of afterthought. This interpretation is especially clear when the clause is preceded by an intonation break. The fact that this reading is possible is indicated by the number sign #.
If the presence of the anticipatory pronoun het'it' really does trigger a factive reading of the complement clause, this would be in line with the observation in Haeseryn et al. (1997:1138) that passive constructions with factive verbs normally take the anticipatory pronoun het'it' as their subject, while passive constructions with non-factive verbs are normally impersonal, that is, involve the expletiveer'there'. As English has no impersonal passive, this effect cannot be replicated in the translations; English uses it throughout.
a. | Er/#Het | wordt | algemeen | beweerd | [dat | Jan decaan | wordt]. | non-factive | |
there/it | is | generally | claimed | that | Jan dean | becomes | |||
'It is generally claimed that Jan will become dean.' |
b. | Het/??Er | wordt | algemeen | toegejuicht | [dat | Jan decaan | wordt]. | factive | |
it/there | is | generally | applauded | that | Jan dean | becomes | |||
'It is generally applauded that Jan will become dean.' |
Haeseryn et al. (1997) also note that the use of the pronoun het becomes fully acceptable in (104a) if the embedded clause is preceded by an intonation break: this triggers the regular pronominal interpretation already mentioned in connection with (103a) where the pronoun refers to some previously given proposition, repeated by the embedded clause as an afterthought. This is again indicated by the number sign.
Applying the passivization test to the examples in (102) and (103) and using the continuation ... maar dat was een geintje'... but that was a joke', we get the results in the (a)-examples in (105). The use of the impersonal passive in the primeless example gives rise to a fully coherent result but the use of the personal passive in the primed example again has the feeling of a contradiction. But example (105a') becomes acceptable again if the pronoun het is taken to refer to some previous proposition, in which case the clause is preferably preceded by an intonation break. For completeness' sake, the (b)-examples show that the continuation with ... maar dat wist ik al'... but I knew that already' is compatible with both the impersonal and the personal passive.
a. | Er | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | was | een geintje. | |
there | was | me told | that he dean becomes | but | that | was | a joke | ||
'I was told that heʼll become dean of the faculty but that was just a joke ' |
a'. | # | Het | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | was | een geintje. |
it | was | me told | that he dean becomes | but | that | was | a joke |
b. | Er | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | wist | ik | al. | |
there | was | me told | that he dean becomes | but | that | knew | I | already | ||
'I was told that heʼll become dean of the faculty but I knew that already.' |
b'. | Het | werd | me verteld | [dat hij decaan wordt], | maar | dat | wist | ik | al. | |
it | was | me told | that he dean becomes | but | that | knew | I | already | ||
'It was told to me that heʼll become dean but I knew that already.' |
The examples in (106) show that placement of the object clause in the middle field blocks the non-factive reading; the continuation in (106a) give rise to an incoherent reading. This shows that word order may disambiguate examples such as (102).
Jan heeft | me | [dat hij decaan wordt] | gisteren | verteld ... | ||
Jan has | me | that he dean becomes | yesterday | told | ||
'Jan told me yesterday that heʼll become dean of the faculty ...' |
a. | $ | ... | maar | hij maakte | maar | een geintje. | non-factive |
$ | $... | but | he made | just | a joke | ||
'... but he just made a joke.' |
b. | ... | maar | dat | wist | ik | al. | factive | |
... | but | that | knew | I | already | |||
'... but I knew that already.' |
Factive clauses occupying a position in the middle field of the matrix clause may be separated from the verbs in clause-final position by one or more adverbs (if present). This is illustrated in (107) by means of the modal adverb waarschijnlijk'probably'.
a. | dat | Jan waarschijnlijk | betreurt | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
that | Jan probably | regrets | that | he | linguist | has become | ||
'that Jan probably regrets that he has become a linguist.' |
b. | * | dat Jan waarschijnlijk [dat hij taalkundige is geworden] betreurt. |
c. | dat Jan [dat hij taalkundige is geworden] waarschijnlijk betreurt. |
It should be noted that the pattern in (107) differs from the pattern that we find with the noun phrase het feit dat ...'the fact that ...' in (108). As (107b) and (108b) differ in acceptability, this can be taken as a potential problem for the hypothesis in Kiparsky & Kiparsky (1970) that factive clauses are reduced noun phrases.
a. | dat | Jan waarschijnlijk het feit | betreurt | [dat | hij | taalkundige | is geworden]. | |
that | Jan probably | the fact regrets | that | he | linguist | has become | ||
'that Jan probably regrets the fact that he has become a linguist.' |
b. | dat Jan waarschijnlijk het feit [dat hij taalkundige is geworden] betreurt. |
c. | dat Jan het feit [dat hij taalkundige is geworden] waarschijnlijk betreurt. |
One way to approach this problem for Kiparsky & Kiparsky's hypothesis might be to claim that the word order difference between (107a) and (107c) suffices to make the information-structural distinction between focus ("discourse-new information") and presupposition ("discourse-old information"), whereas in (108) this distinction rather relies on the position on the nominal part het feit; see Section N8.1.3 for discussion. It remains to be seen, however, whether this line of thinking would lead to a fully satisfactory account of the contrast between (107) and (108).
If we accept the suggestion from Section N8.1.3 that the word order in (108c) is derived by leftward movement of the nominal object, it seems rather attractive to assume that the order in (107c) is derived by leftward movement of the factive clause. An empirical argument in favor is that we may now appeal to the freezing effect: the factive clause is a strong island for wh-extraction if part of the middle field of the matrix clause, but not if it follows the verbs in clause-final position.
a. | Welki boek | heeft | Jan altijd | betreurd | [dat | hij ti | niet | gekocht | heeft]? | |
which book | has | Jan always | regretted | that | he | not | bought | has | ||
'Which book has Jan always regretted that he hasnʼt bought?' |
b. | * | Welki boek | heeft | Jan | [dat | hij ti | niet | gekocht | heeft] | altijd | betreurd? |
which book | has | Jan | that | he | not | bought | has | always | regretted |
Recall from Subsection IIE, however, that factive clauses are weak islands in the sense that wh-extraction is restricted to nominal objects; wh-extraction of, e.g., adverbial phrases is excluded irrespective of the position of the factive clause; this is illustrated again in (110).
a. | * | Waari | heeft | Jan altijd betreurd | [dat | hij ti | zijn boek | gepubliceerd | heeft]? |
where | has | Jan always regretted | that | he | his book | published | has |
b. | * | Waari | heeft | Jan | [dat | hij ti | zijn boek | gepubliceerd | heeft] | altijd | betreurd? |
where | has | Jan | that | he | his book | published | has | always | regretted |
The observation that factive clauses exhibit the behavior of weak islands is actually another problem for Kiparsky & Kiparsky's hypothesis that factive clauses are reduced noun phrases; complex noun phrases are generally strong islands in the sense that they also block extraction of nominal objects from their clausal complement. The examples in (111) show that this holds irrespective of whether the clause precedes or follows the verbs in clause-final position.
a. | * | Welki boek heeft | Jan altijd | het feit | betreurd [dat hij ti | niet | gekocht | heeft]? |
which book has | Jan always | the fact | regretted that he | not | bought | has |
b. | * | Welki boek heeft | Jan altijd | het feit [dat hij ti | niet | gekocht | heeft] | betreurd? |
which book has | Jan always | the fact that he | not | bought | has | regretted |
So far, we have more or less adopted Kiparsky & Kiparsky's hypothesis that factive clauses are reduced noun phrases, but Subsections IV and V have discussed a number of potential problems for this hypothesis. So, it might be advisable to look for another analysis to account for the differences in behavior between non-factive and factive clauses. One such analysis is provided in Barbiers (2000), who argues that while non-factive clauses are complements of the verb, factive clauses are adjuncts. This proposal is interesting because it would immediately account for the fact that factive clauses can occur in the middle field of the clause, given that this is generally possible with adjunct clauses, as is shown by the examples in (112).
a. | dat | Peter | [nadat | hij | afscheid | genomen | had] | snel | vertrok. | |
that | Peter | after | he | leave | taken | had | quickly | left | ||
'that Peter left quickly after heʼd said good-bye.' |
a'. | dat Peter snel vertrok [nadat hij afscheid genomen had]. |
b. | dat | Jan | [omdat | hij | ziek | was] | niet | kon | komen. | |
that | Jan | because | he | ill | was | not | could | come | ||
'that Jan couldnʼt come because he was ill.' |
b'. | dat Jan niet kon komen [omdat hij ziek was]. |
If factive clauses are indeed adjuncts, we expect them to entertain a looser relation to the matrix verb than non-factive verbs. Barbiers claims that this expectation is indeed borne out and he demonstrates this by pointing to the fact that non-factive clauses must be pied-piped under VP-topicalization, whereas factive clauses can be stranded.
a. | Jan zal | niet | vinden | [dat | het probleem | nu | opgelost | is]. | |
Jan will | not | find | that | the problem | now | solved | is | ||
'Jan wonʼt think that the problem has been solved now.' |
a'. | * | Vinden zal Jan niet [dat het probleem nu opgelost is]. |
b. | Jan zal | niet | toegeven | [dat | het probleem | nu | opgelost | is]. | |
Jan will | not | admit | that | the problem | now | solved | is | ||
'Jan wonʼt admit that the problem has been solved now.' |
b'. | Toegeven zal Jan niet [dat het probleem nu opgelost is]. |
Another observation provided by Barbiers that may point in the same direction is that stranding of the clause may disambiguate examples such as (114a): whereas (114a) can be factive (the speaker knows that Jan has been ill) or non-factive (the speaker expects that Jan will tell a lie, e.g., to excuse his absence), example (114b) can only have the former reading.
a. | Jan zal | wel | vertellen | [dat | hij | ziek | was]. | non-factive or factive | |
Jan will | prt | tell | that | he | ill | was | |||
'Jan will probably say that he was ill.' |
b. | Vertellen zal Jan wel [dat hij ziek was]. | factive only |
However, there are at least three potential problems with Barbiers' proposal. First, the judgments in (113) and (114) are somewhat delicate and not all speakers are able to produce the same results. Second, as was pointed out by Barbiers himself, the hypothesis does not account for the fact that factive clauses are weak (and not strong) islands, given that adjunct clauses normally block wh-extraction of nominal objects as well. Third, assigning adjunct status to factive clauses would lead to the expectation that factive clauses can be omitted (which adjunct clauses generally can), which is not borne out: *Jan betreurde. We therefore leave the question as to whether Barbiers' hypothesis is tenable to future research.
The term factivity is mostly restricted to verbs selecting declarative clauses, due to the fact that it is defined in terms of the truth value of the proposition expressed by sentential complements. A typical example of such a definition is found in Crystal (1991): the term factivity is "used in the classification of verbs, referring to a verb which takes a complement clause, and where the speaker presupposes the truth of the proposition expressed in that clause". The application of this definition is illustrated again in the examples in (115), in which S1 ⇒ S2 stands for "by uttering sentence S1 the speaker presupposes that the proposition P expressed by S2 is true".
a. | Jan denkt | dat | Els morgen | vertrekt. ⇏ | Els vertrekt | morgen. | non-factive | |
Jan thinks | that | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | |||
'Jan thinks that Els is leaving tomorrow. ⇏ Els is leaving tomorrow.' |
b. | Jan betreurt | dat | Els morgen | vertrekt. ⇒ | Els vertrekt | morgen. | factive | |
Jan regrets | that | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | |||
'Jan regrets that Els is leaving tomorrow. ⇒ Els is leaving tomorrow.' |
Definitions of this sort exclude the existence of factive verbs selecting an interrogative complement clause: interrogative clauses differ from declaratives in that they do not express full propositions as they are characterized by indeterminacy in the value of some variable represented by the yes/no-operator or wh-phrase; cf. Grimshaw (1979). Whether or not this exclusion is justified can be tested by investigating factive verbs like vergeten'to forget' and weten'to know',both of which may also take an interrogative complement clause. First, consider the examples in (116).
a. | Jan weet | dat | Els morgen vertrekt. ⇒ | Els vertrekt | morgen. | |
Jan knows | that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | ||
'Jan knows that Els is leaving tomorrow. ⇒ Els is leaving tomorrow.' |
b. | Jan weet | of | Els morgen | vertrekt. ⇏ | Els vertrekt | morgen. | |
Jan knows | whether | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | ||
'Jan knows whether Els is leaving tomorrow. ⇏ Els is leaving tomorrow.' |
This sentence pair indeed suggests that verbs taking an interrogative argument clause are non-factive: by uttering sentence (116b), the speaker does not commit himself to the truth of the proposition expressed by the sentence on the right-hand side of the arrow. This is not surprising, of course: the speaker's reference to Jan as a source of more information about the truth of the proposition only makes sense if the speaker does not know the answer to the embedded question himself.
Things seem to be different, however, with embedded wh-questions. Consider the contrast between the examples in (117). By uttering the sentence in (117a) the speaker does not entail that the proposition "Els is leaving" is true, whereas the speaker does entail this by uttering the sentence in (117b).
a. | Jan vroeg | wanneer | Els vertrekt. ⇏ | Els vertrekt. | |
Jan asked | when | Els leaves | Els leaves | ||
'Jan asked when Els is leaving. ⇏ Els is leaving.' |
b. | Jan weet | wanneer | Els vertrekt. ⇒ | Els vertrekt. | |
Jan knows | when | Els leaves | Els leaves | ||
'Jan knows when Els is leaving. ⇒ Els is leaving.' |
The verbs vragen'to ask' and weten'to know' thus differ in that the first is clearly non-factive, but that the second is factive in the slightly more restricted sense that the truth of the proposition expressed by the non-wh part of the complement clause is presupposed by the speaker. The examples in (118) show that this difference between vragen and weten not only holds in cases in which the wh-phrase is an adjunct of the embedded clause, but also if it is an argument.
a. | Jan vroeg wie | er | vertrekt. ⇏ | Er | vertrekt | iemand. | |
Jan asked who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
'Jan asked who is leaving. ⇏ someone is leaving.' |
b. | Jan weet | wie | er | vertrekt. ⇒ | Er | vertrekt | iemand. | |
Jan knows | who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
'Jan knows who is leaving. ⇒ someone is leaving.' |
As we have seen in Subsection II, factive verbs have the property that negating or questioning the clause they are heading does not affect the entailment, that is, the examples in (119) have the same entailment as example (116a).
a. | Jan weet | niet | dat | Els morgen | vertrekt. ⇒ | Els vertrekt | morgen. | |
Jan knows | not | that | Els tomorrow | leaves | Els leaves | tomorrow | ||
'Jan doesnʼt know that Els is leaving tomorrow. ⇒ Els is leaving tomorrow.' |
b. | Weet | Jan dat | Els morgen vertrekt? ⇒ | Els vertrekt | morgen. | |
knows | Jan that | Els tomorrow leaves | Els leaves | tomorrow | ||
'Does Jan know that Els is leaving tomorrow? ⇒ Els is leaving tomorrow.' |
The examples in (120) show that the (b)-examples in (117) and (118) likewise pass this litmus test for factivity; by uttering the sentences on the left-hand side of the arrow the speaker entails that the propositions expressed by the sentences on the right-hand side of the arrows are true.
a. | Jan weet | niet wanneer | Els vertrekt. ⇒ | Els vertrekt. | |
Jan knows | not when | Els leaves | Els leaves | ||
'Jan doesnʼt know when Els is leaving. ⇒ Els is leaving.' |
a'. | Weet | Jan wanneer | Els vertrekt? ⇒ | Els vertrekt. | |
knows | Jan when | Els leaves | Els leaves | ||
'Does Jan know when Els is leaving? ⇒ Els is leaving.' |
b. | Jan weet | niet wie | er | vertrekt. ⇒ | Er | vertrekt | iemand. | |
Jan knows | not who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
'Jan doesnʼt know who is leaving. ⇒ Someone is leaving.' |
b'. | Weet | Jan | wie | er | vertrekt? ⇒ | Er | vertrekt | iemand. | |
knows | Jan | who | there | leaves | there | leaves | someone | ||
'Does Jan know who is leaving? ⇒ Someone is leaving.' |
The syntactic tests for factivity yield slightly equivocal results. Like the factive declarative clause in (121a), the factive interrogative clauses in (121b&c) can be introduced by the anticipatory pronoun het'it'.
a. | Jan weet | het | dat | Els morgen | vertrekt. | |
Jan knows | it | that | Els tomorrow | leaves | ||
'Jan knows it that Els is leaving tomorrow.' |
b. | Jan weet | het | wanneer | Els vertrekt. | |
Jan knows | it | when | Els leaves | ||
'Jan knows it when Els is leaving.' |
c. | Jan weet | het | wie | er | vertrekt. | |
Jan knows | it | who | there | leaves | ||
'Jan knows it who is leaving.' |
However, it seems that placement of a factive complement in the middle field of the matrix clause gives rise to a less felicitous result if the complement clause is interrogative than if it is declarative; whereas (122a) is merely stylistically marked, the examples in (122b&c) seem degraded (although they may improve a little with a contrastive accent on the wh-word).
a. | dat | Jan | [dat | Els morgen | vertrekt] | nog niet weet. | |
that | Jan | that | Els tomorrow | leaves | not yet knows | ||
'that Jan doesnʼt yet know that Els is leaving tomorrow.' |
b. | ?? | dat | Jan | [wanneer | Els vertrekt] | nog niet | weet. |
that | Jan | when | Els leaves | not yet | knows | ||
'that Jan doesnʼt yet know when Els will be leaving.' |
c. | ?? | dat | Jan | [wie | er | vertrekt] | nog niet | weet. |
that | Jan | who | there | leaves | not yet | knows | ||
'that Jan doesnʼt yet know who is leaving.' |
Note that the distinction between two types of wh-questions is not new and dates back at least to Groenendijk & Stokhof (1984:91ff.), who phrase the distinction in terms of pragmatic implicatures instead of factivity, that is, the speaker's presupposition. Since a detailed study of the syntactic behavior of factive interrogative constructions is not yet available as far as we know, we will leave this to future research.
The previous subsections have shown that there are a large number of systematic differences between non-factive and factive clauses, which suggests that they must also receive a different syntactic analysis. Kiparsky & Kiparsky (1970) argued that the difference should be expressed by assuming a difference in categorial status: non-factive clauses are clausal complements and factive clauses are reduced nominal complements. Barbiers (2000) argued that the distinction is related to syntactic function: non-factive clauses are complements of the verb, whereas factive clauses are adjuncts. The two proposals are embedded in a larger set of theoretical assumptions and we have seen that they each have their own problems. The discussion has revealed at any rate that the fact that factive clauses can occur in the middle field of the matrix clause is not just some isolated fact but that it is part of a wider set of facts that still needs to receive an explanation.
- 2000The right periphery in SOV languages: English and DutchSvenonius, Peter (ed.)The derivation of VO and OVAmsterdam/PhiladelphiaJohn Benjamins45-67
- 2000The right periphery in SOV languages: English and DutchSvenonius, Peter (ed.)The derivation of VO and OVAmsterdam/PhiladelphiaJohn Benjamins45-67
- 2000The right periphery in SOV languages: English and DutchSvenonius, Peter (ed.)The derivation of VO and OVAmsterdam/PhiladelphiaJohn Benjamins45-67
- 2000The right periphery in SOV languages: English and DutchSvenonius, Peter (ed.)The derivation of VO and OVAmsterdam/PhiladelphiaJohn Benjamins45-67
- 1991A dictionary of linguistics and phonetics (third edition)Blackwell Publisher
- 1979Complement selection and the lexiconLinguistic Inquiry10279-326
- 1984Studies on the semantics of questions and the pragmatics of answersUniversity of AmsterdamThesis
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 1970FactBierwisch, Manfred & Heidolph, Karl Erich (eds.)Progress in linguisticsThe Hague/ParisMouton143-173
- 2001Grammatica van het hedendaags Nederlands. Een volledig overzichtDen HaagSDU Uitgeverij