- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This section discusses complementation of agentive er-nouns. Subsection I will first show that the internal arguments of the input verb must be realized as a postnominal PP in the projection of the derived er-noun, and Subsection II will show by means of the four adjunct/complement tests discussed in Section 2.2.1 that these PPs must be seen as arguments of the noun.
This subsection discusses complementation of the most productive forms of agentive er-nominalization given in (162). We restrict ourselves to agentive er-nouns, since we have seen in Section 1.3.1.5, sub III, that non-agentive er-nouns do not inherit the arguments of the input verb, and may therefore be considered lexicalized.
a. | Intransitive verb: zwemmer | 'swimmer' |
b. | Transitive verb: maker | 'maker' |
c. | Ditransitive verb: verteller | 'narrator' |
d. | Verb with a prepositional complement: klager | 'complainer' |
e. | Verb with an optional complementive: schilder | 'painter' |
The agent argument of the input verb is not realized as a complement of the deverbal noun, but represented by the suffix -er of the noun; the derived verb actually denotes the agent of the input verb. As a result of this, er-nouns derived from intransitive verbs like zwemmen'to swim', do not select any PP-complement.
If the er-noun is derived from a transitive verb, the theme argument should be present, either explicitly or implicitly. Thus in the examples in (163), the theme arguments, which are realized as van-PPs, can be left out only if their referents are contextually recoverable.
a. | Jan is de maker | van dit kunstwerk. | |
Jan is the maker | of this work.of.art |
b. | Peter is de organisator | van het toernooi. | |
Peter is the organizer | of the tournament |
c. | Die ontwikkelaar | van software | is een kennis van mij. | |
that developer | of software | is an acquaintance of me |
Theme arguments within the nominal domain typically appear postnominally in the form of a van-PP, but +human themes may sometimes also appear prenominally as a possessive pronoun or genitive noun phrase; see Section 5.2.2 for a detailed discussion of the restrictions on this option. Note in passing that the prenominal position is not available for inherited PP-complements with the thematic role of theme, as shown by the (b)-examples in (164).
a. | Hij | heeft | JanTheme | ontdekt. | |
he | has | Jan | discovered |
a'. | Jans/zijnTheme | ontdekker | |
Janʼs/his | discoverer |
b. | Wij | geloven | in onze leidersTheme. | |
we | believe | in our leaders |
b'. | * | hunTheme | gelovers |
their | believers |
That the prenominal elements are indeed the theme arguments can also be shown by the fact that they cannot co-occur with a van-PP fulfilling the same function: examples such as (165) only allow a possessive interpretation for Jans and mijn'my'.
a. | * | JansTheme | ontdekker | van AmerikaTheme |
Janʼs | discoverer | of America |
b. | * | mijnTheme | bewonderaars | van PicassoTheme |
my | admirers | of Picasso |
Note that simple person nouns behave in precisely the same manner as er-nouns derived from a transitive verb, provided that the semantic relation between the head noun and its complement is similar to that holding between the verb and its complement. Often these nouns are (near-)synonyms of derived deverbal nouns as is shown for auteur'author' and schrijver'writer' in (166a), and architect'architect' and ontwerper'designer' in (166b).
a. | Ik | ken | de auteur/schrijver | van dit boek. | |
I | know | the author/writer | of this book |
b. | Hij | is de architect/ontwerper | van dat gebouw. | |
he | is the architect/designer | of that building |
Since the nouns auteur and architect in (166) are not derived, these similarities cannot be accounted for in terms of inheritance: we are simply dealing here with relational nouns. The inherent relation between the noun and its related argument therefore finds its origin in the meaning of the noun itself; cf. Section 2.2.2.
The examples in (167) show that constructions with ditransitive verbs can normally take two forms: one with the recipient appearing as a noun phrase, which normally precedes the theme, and one with the recipient taking the form of an aan-PP, which generally follows the theme.
a. | Peter schenkt | het museumRec | een Van GoghTheme. | |
Peter donates | the museum | a Van Gogh |
a'. | Peter schenkt | een Van GoghTheme | aan het museumRec. | |
Peter donates | a Van Gogh | to the museum |
b. | Els | vertelt | haar vriendenRec | sterke verhalenTheme. | |
Els | tells | her friends | strong stories | ||
'Els is telling her friends tall stories.' |
b'. | Els vertelt | sterke verhalenTheme | aan haar vriendenRec. | |
Els tells | strong stories | to her friends |
The theme argument of the corresponding er-noun cannot be expressed prenominally in the form of a prenominal possessive pronoun or genitive noun phrase, but appears as an obligatory postnominal van-PP. This may be related to the fact that the theme of a ditransitive verb is normally inanimate, but even if the theme is +human, as in (168), prenominal realization of the theme is excluded.
a. | Peter stelde | Jan aan Marie | voor | |
Peter introduced | Jan to Marie | prt. | ||
'Peter introduces Jan to Marie.' |
b. | * | Jans/zijn voorsteller | aan Marie |
Janʼs/his introducer | to Marie |
The recipient argument of the er-noun is realized as an aan-PP, and can normally be left out, just like the recipient in the corresponding verbal construction; in fact, constructions with a realized theme feel somewhat heavy, and there is some preference to not realize the recipient.
a. | de schenker | van een Van GoghTheme | ?(aan het museumRec) | |
the contributor | of a Van Gogh | to the museum |
b. | de vertelster | van sterke verhalenTheme | ?(aan haar vriendenRec) | |
the tellerfem | of strong stories | to her friends |
Although recipient arguments are typically +human, they never appear as a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun. The following constructions, headed by er-nouns derived from ditransitive verbs, are therefore ungrammatical.
a. | * | zijnRec | schenker | (van geldTheme) |
his | contributor | of money |
b. | * | zijnRec | vertelster | (van sterke verhalenTheme) |
his | tellerfem | of strong stories |
c. | * | hunRec | betaler | van een goed loonTheme |
their | payer | of good wages |
A potential problem for the claim that recipient arguments must be realized as aan-PPs is that the noun donateur seems to occur with a recipient expressed by a van-PP or a possessive pronoun: Jan is donateur van onze voetbalclub'Jan is contributor to our football club'; onze donateurs'our contributors'. This may, however, only be apparent given that the van-PP functions rather as an adjunct with the role of possessor. In fact, the relation is one of pseudo-possession: although it is possible to say De club heeft donateurs'The club has contributors', the verb hebben'to have' cannot be replaced by the lexically more specific verb bezitten'to own', which is possible in prototypical cases of possession: Jan heeft/bezit een fiets'Jans has/owns a bike'. This may also explain why the construction does not pass the second adjunct/complement test (*De donateur is van de voetbalvereniging) as occurrence of the van-PP in postcopular predicative position requires a true possessor relation.
For the sake of completeness it needs to be mentioned that, although at first sight the ditransitive verb betalen'to pay' seems to have the same argument structure as other ditransitive verbs, there is a difference with regard to complementation, which also affects the form of the complement of the derived er-noun betaler. First, the examples in (171) show that, as with all (di-)transitive verbs, passivization is possible with the theme being assigned nominative case, as in (171b), and that the theme can be premodified by the past participle, as in (171c).
a. | Het bedrijf | betaalt | dit loon | aan de werknemers. | |
the company | pays | these wages | to the employees |
b. | Dit loon | wordt | (aan) de werknemers | betaald. | |
these wages | are | to the employees | paid |
c. | het | (aan de werknemers) | betaalde | loon | |
the | to the employees | paid | wages |
However, the examples in (172) show that, in the absence of the theme dit loon'these wages', it is also possible to promote the recipient to subject in the passive construction and to have the recipient argument premodified by the participle. In other words, the recipient acts as a regular direct object in (172).
a. | Het bedrijf | betaalt | de werknemers. | |
the company | pays | the employees |
b. | De werknemers | worden | betaald. | |
the employees | are | paid |
c. | de betaalde werknemers | |
the paid employees |
The constructions in (172) are perfectly acceptable because the implied theme is fully recoverable: even without further context, the missing theme will be interpreted as the employees’ wages. The most likely analysis of the constructions in (171) and (172) is therefore one in which two separate forms of the verb betalen are distinguished. The most common form is that of a ditransitive verb, with a theme and a recipient complement, and with the general meaning of “to pay”, while alongside there is a less frequent monotransitive form, with only a theme complement, and with the more specific meaning of “paying wages”; see Section V3.2.1.3, sub IIC3 for more discussion of this type of verb.
A similar distinction can be discerned with the derived noun betaler'payer' in (173). Example (173a) corresponds in meaning to (171), where the verb is used ditransitively, and the theme and recipient argument are expressed by a van- and an aan-PP, respectively. Example (173b), on the other hand, corresponds in meaning to (172), where the (apparent) recipient acts as the direct object of the verb, and correspondingly the recipient argument must appear in the form of a van-PP; the aan-PP is not acceptable in this example.
a. | de betaler | van het loon | (aan de werknemers) | |
the payer | of the wages | to the employees |
b. | de betaler | van/*aan de werknemers | |
the payer | of/to the employees |
The verb voeren'to feed' behaves in a similar fashion as betalen. Accordingly, both the theme and the recipient of the verb can appear in the form of a van-PP in the corresponding er-nominalization, as shown in the primed examples in (174).
a. | Jan voert | brood | aan de eendjes. | |
Jan feeds | bread | to the ducklings |
a'. | de voerder | van het brood | |
the feeder | of the ducklings |
b. | Jan voert de eendjes. | |
Jan feed the ducklings |
b'. | de voerder | van/*aan de eendjes | |
the feeder | of the ducklings |
Example (175) provides some examples of er-nouns derived from verbs selecting a PP-theme. Whether or not the presence of the PP is required seems to be determined largely by the behavior of the base verb in this respect: as shown in the primed examples, the verb lijden'to suffer' seems to prefer the presence of a complement, whereas klagen'to complain' can be used very well without one.
a. | De lijder | *?(aan pleinvrees) | werd | door een psychiater | behandeld. | |
the sufferer | from agoraphobia | was | by a psychiatrist | treated | ||
'The sufferer from agoraphobia was treated by a psychiatrist.' |
a'. | Hij | leed | gisteren | nog | *?(aan pleinvrees). | |
he | suffered | yesterday | prt | from agoraphobia | ||
'He was still suffering from agoraphobia only yesterday.' |
b. | De klagers | (over het oponthoud) | werden | beleefd | te woord gestaan. | |
the complainers | about the delay | were | politely | answered | ||
'The complainers about the long delay were answered politely.' |
b'. | De reizigers | klagen | steeds | (over | het lange oponthoud). | |
the travelers | complain | continuously | about | the long delay | ||
'The travelers are complaining continuously about the long delay.' |
The assumption that the presence of the PP-complement is the result of inheritance and as such part of the argument structure of the derived noun is supported by the examples in (176) and (177), in which the PPs are adjuncts and not complements of the verb. Since the verb schilderen in (176a) is not subcategorized for an instrument-PP, this PP cannot be inherited; example (176b) can therefore only be interpreted as “a painter who does not have any brushes” (in which case the PP is a modifier of the noun), not as “a person who paints without brushes” (where the PP would be an inherited argument).
a. | Hij | schildert | zonder kwasten. | |
he | paints | without brushes |
b. | # | een schilder | zonder kwasten |
a painter | without brushes |
Similarly, the PP met de trein'by train' in (177a) is an adjunct and not a PP-complement of the verb reizen'to travel'; as a result, it cannot appear as the complement of the derived noun reiziger'traveler' in (177b) either.
a. | Hij | reist | met de trein. | |
he | travels | with the train | ||
'He travels by train.' |
b. | * | een reiziger | met de trein |
a traveler | with the train |
Er-nominalization is not possible with constructions involving a complementive. This is illustrated by means of the transitive resultative constructions in example (178). That it is indeed the presence of the predicative adjective that causes the ungrammaticality of the er-noun is clear from the fact that in (178b) the verb in question can be input to er-nominalization if the complementive is not present.
a. | Els schildert | de deur | (groen). | |
Els paints | the door | green |
b. | de schilder | van de deur | *(groen) | |
the painter | of the door | green |
Example (179) shows that the restriction also applies to intransitive verbs: example (178b) is only acceptable if the predicate is not expressed; the fact that the noun phrase zijn schoenen cannot be expressed either in (178b) is due to the fact that it is not an argument of the verb in (178a), but only semantically licensed as the logical subject of the complementive; see Section V2.2 for a more detailed discussion of verbs taking a complementive.
a. | Jan loopt | (zijn schoenen | kapot). | |
Jan walks | his shoes | worn.out | ||
'Jan is wearing his shoes out.' |
b. | een loper | *(van zijn schoenen | kapot) | |
a walker | of his shoes | worn.out |
The previous subsections have discussed the inheritance by agentive er-nouns of the argument structure of their input verb. Generally speaking, it turns out that the internal arguments of the input verb become complements of the derived noun; the external (agent) argument is not inherited but denoted by the er-noun itself. This means that, in the case of a transitive base verb, er-nouns have an argument structure with a slot for a theme argument, which is typically realized as a van-PP, or, alternatively, as a possessive pronoun or a genitive noun phrase (with the suffix -s) in prenominal position. If the base verb is ditransitive, the recipient argument is (usually optionally) added as a postnominal aan-PP. PP-themes can also be inherited, in which case the preposition selected by the input verb is also used in the er-nominalization. These findings are summarized in Table 5.
type of input verb | form and position of the complement(s) | examples |
Transitive | er-noun + van-PPTheme | de bewonderaar van Marie the admirer of Marie |
NPs/pronounTheme + er-noun | Maries/haar bewonderaar Marieʼs/her admirer | |
Ditransitive | er-noun + van-PPTheme (+ aan-PPRec) | de gever van het boek (aan de kinderen) the giver of the book to the children |
PP-theme | er-noun + PPTheme | de jager op herten the hunter of deer |
The preceding subsection has shown that er-nouns typically combine with PPs that correspond to the arguments of the input verb. However, since in many cases complements and adjuncts are not formally distinguished within the noun phrase, it is conceivable that some of these PPs are adjuncts. This subsection therefore applies the four tests that have been proposed in Section 2.2.1 to distinguish complements and adjuncts within the noun phrase to er-nominalizations. The results of these tests indicate that the PPs in question should be regarded as complements of the noun.
Generally speaking, er-nouns derived from transitive verbs are normally not interpretable without the addition of the inherited theme argument: in (180) the inf-nouns maker'maker' and bedenker'designer' normally require the presence of a theme complement. The double-cross in the primed examples indicates that the theme arguments can be left out in certain contexts, to which we return below.
a. | Jan is de maker | van dit kunstwerk. | |
Jan is the maker | of this work.of.art |
a'. | Jan is *een/#de maker. | |
Jan is a/the maker |
b. | Peter is de bedenker | van dit plan. | |
Peter is the designer | of this plan |
b'. | Peter is *een/#de bedenker. | |
Peter is a/the designer |
Er-nouns derived from ditransitive verbs inherit both complements of the verb: the noun schenker'donor' in (181) must be related to the theme and the recipient argument in order to be interpretable. Example (181a) shows, however, that just like in the corresponding verbal construction the recipient can often be left implicit. The double-cross in (181b) again indicates that the theme argument can be left out in certain contexts. Example (181c), finally, shows that the theme argument cannot be left unexpressed if the recipient is overtly expressed.
a. | Els is de schenker | van dit grote bedrag | (aan onze kerk). | |
Els is the donat-or | of this large sum | to our church |
b. | Els is *een/#de schenker. | |
Els is a/the donat-or |
c. | * | Els is de schenker aan onze kerk. |
Where the er-noun is derived from a verb selecting a PP-object, the inherited PP is also obligatory, as illustrated in example (182a&b). An exception is formed by fully lexicalized er-nouns like jager'hunter' in example (182c).
a. | Lijders | *(aan pleinvrees) | moeten | worden | behandeld. | |
sufferers | from agoraphobia | must | be | treated |
b. | Klagers | *(over het lange oponthoud) | werden | vriendelijk | behandeld. | |
complainers | about the long delay | were | politely | treated | ||
'Complainers about the long delay were treated politely.' |
c. | De jagers | (op groot wild) | werden | door de politie | gearresteerd. | |
the hunters | on big game | were | by the police | arrested | ||
'The hunters (of big game) were arrested by the police.' |
Although the inherited argument must normally be overtly expressed by means of a PP, there are a number of contexts in which the PP-complement can (or even must) be left out. In what follows each of these situations will be briefly discussed.
The absence of the argument can be the result of ellipsis. This is possible whenever the referent of the argument can be assumed to be recoverable from the linguistic or non-linguistic context. For example, in (183a) the theme argument of the er-noun maker can be recovered from the preceding sentence and in example (184a) leaving out the van-PP will be acceptable if the speaker and the addressee are looking at or discussing a particular painting.
a. | Het schilderij | wordt | daar | tentoongesteld. | De maker | zal | aanwezig | zijn. | |
the painting | is | there | exhibited | the maker | will | present | be | ||
'The painting will be exhibited tomorrow. The maker will be present.' |
b. | Het toernooi | was een groot succes. | De organisator | was erg in zijn nopjes. | |
the tournament | was a big success. | the organizer | was very pleased |
c. | Er | is een audioboek van | De avonden; | de verteller | is de schrijver zelf. | |
there | is an audio book of | De avonden | the teller | is the writer himself |
a. | Ken | jij | de maker | (van dat schilderij)? | |
know | you | the painter | of that painting | ||
'Do you know the maker (of that painting)?' |
b. | Wie | is de organisator | (van dit toernooi)? | |
who | is the organizer | of this tournament |
Deverbal er-nouns can occur without an argument if used generically. In that case, there is no specific entity that functions as the theme: although the presence of a theme is still implied, its nature or identity is deemed irrelevant. In (185a), for instance, it is implied that Jan is a giver of something; no indication is given, however, of what this something might be. Likewise, in (185b), the reference is to “whoever oppresses”; the identity of the oppressed is not relevant in the given context.
a. | Jan is meer | een gever | dan een nemer. | |
Jan is more | a giver | than a taker |
b. | Onderdrukkers | moeten | geboycot | worden. | |
oppressors | must | boycotted | be |
Er-nouns do not take a PP-complement if they are given a habitual interpretation. In this case, the loss of adicity has probably taken place before the application of er-nominalization, that is, it is the base verb rather than the er-noun that has lost its argument. Since in most cases the original, transitive form of the base verb can also be input to the nominalization process, the derived nouns may have to be given two different representations. Examples are verbs like roken'to smoke', drinken'to drink' and eten'to eat', which have both a transitive and a pseudo-intransitive (habitual) form. The transitive verb roken in (186a), for instance, denotes an activity and the deverbal noun roker in (186a') has inherited its theme argument. The pseudo-intransitive verb roken in (186b), however, has the meaning “to be in the habit of smoking” and lacks a(n overtly expressed) theme argument; the deverbal noun roker in (186b') can also be assigned this habitual reading provided that there is no van-PP present.
a. | rokenV (Agent, Theme): | Jan rookt altijd sigaren. | transitive | |
to smoke | Jan smokes always cigars |
a'. | rokerN (Theme): | Jan is een roker van sigaren. | |
smoker | Jan is a smoker of cigars |
b. | rokenV (Agent): | Peter rookt. | pseudo-intransitive | |
to smoke | Peter smokes |
b'. | rokerN: | Peter is een roker. | |
smoke | Peter is a smoker |
The presence of a restrictive modifier may sometimes facilitate the use of er-nouns without a theme argument. In most cases, the presence of these modifiers triggers a generic or habitual reading.
a. | Jan is een gulle gever. | |
Jan is a liberal giver |
b. | Marie is een zware roker. | |
Marie is a heavy smoker |
Quite a large number of er-nouns, although originally derived from a transitive verb, are not able to combine with a postnominal van-PP. This holds especially for deverbal er-nouns denoting professions or functions like bakker'baker', kapper'hairdresser', visser'fisher', verhuizer'mover', naaister'seamstress', schilder'painter/decorator', or aannemer'contractor'.
a. | Jan bakt | brood. | |
Jan bakes | bread |
a'. | Jan is bakker | (??van brood). | |
Jan is baker | of bread |
b. | Marie neemt | opdrachten | aan. | |
Marie takes | assignments | prt. |
b'. | Marie is aannemer | (*van opdrachten). | |
Marie is contractor | of assignments |
c. | Peter kapt | Jans haar. | |
Peter cuts | Janʼs hair |
c'. | Peter is kapper | (*van Jans haar). | |
Peter is hairdresser | of Janʼs hair |
The fact that these er-nouns can no longer be realized with a complement shows that we are not dealing with some form of ellipsis: they are, rather, lexicalized, as a result of which they have lost their argument structure. This is also supported by the fact that they have often gained a specialized meaning and may have lost any direct relation to the base verb. This becomes clear from the fact that sentences (188c&c') do not have the same meaning. The fact that someone has cut my hair does not make him a hairdresser. Nor does a hairdresser necessarily cut peopleʼs hair; he or she may have the qualifications, without actually practicing the profession. Sometimes, however, an er-noun can either be used as a lexicalized noun or as a derived noun complemented by an inherited argument; this is illustrated by (189) for the er-noun vertegenwoordiger'salesman'.
a. | Jan is vertegenwoordiger. | |
Jan is salesman | ||
'Jan is a salesman.' |
b. | Jan is de vertegenwoordiger | van onze afdeling. | |
Jan is the representative | of our department |
Sometimes, whether a certain er-noun should be interpreted as a lexicalized or as a derived form depends on the nature of the complement of the van-phrase. Despite the fact that the theme argument in (190a) can be either a definite noun phrase (headed by a count noun) or an indefinite phrase (headed by a substance noun), only the former leads to a fully acceptable result: the noun phrase de bakker van brood feels as a tautology, which suggests that we are actually dealing with the lexicalized profession noun.
a. | Jan heeft [NP | deze broden]/[NPbrood] | gebakken. | |
Jan has | these loafs of bread/bread | baked | ||
'Jan has baked these loafs of bread/bread.' |
b. | de bakker | van [NP | deze broden]/[[NP??brood] | |
the baker | of | these loafs of bread/bread |
Some profession nouns are related to transitive verbs that have a pseudo-intransitive (habitual) counterpart. An example is schilderen'to paint' in (191): the transitive form in (191a) simply denotes the action of painting, and has no implications for whether Jan is a decorator or an artist; the intransitive form in (191b), on the other hand, can only mean that Peter is an artist. In contrast to this, the lexicalized er-noun schilder can have both meanings, which is due to the fact that the loss of argument structure has neutralized the difference between the two corresponding verbs.
a. | Jan schildert | het huis/een landschap. | Jan is a decorator/artistic painter | |
Jan paint | the house/a landscape |
b. | Jan schildert. | Jan is an artistic painter | ||
Jan paints |
c. | Jan is schilder. | Jan is a decorator/artistic painter | |
Jan is painter |
There are also lexicalized er-nouns derived from ditransitive verbs. This is illustrated in example (192) for the noun onderwijzer'teacher': the theme argument of the input verb cannot be realized as a postnominal van-PP. Note that the loss of adicity must have taken place after er-nominalization, as the input verbs of these nouns do require a theme argument.
a. | Peter | onderwijst | (de kinderen) | wiskunde. | |
Peter | teaches | the children | mathematics |
b. | * | Peter is onderwijzer | van wiskunde | (aan deze kinderen). |
Peter is teacher | of mathematics | to these children | ||
'Peter is a teacher.' |
The noun leraar'teacher' behaves more or less like onderwijzer'teacher', but is special in that it can be complemented by means of a nonspecific bare noun expressing the theme argument.
a. | Jan leert | (de kinderen) | wiskunde. | |
Jan teaches | the children | mathematics |
b. | * | Jan is leraar | van wiskunde | (aan deze kinderen). |
Jan is teacher | of mathematics | to these children |
b'. | Jan is leraar wiskunde. | |
Jan is teacher mathematics |
The fact that lexicalized er-nouns cannot be followed by a van-PP expressing the theme of the corresponding input verb does not mean that they cannot be modified by a van-PP; this is possible if the van-PP is interpreted as the possessor and refers to. for example, the baker my parents buy their bread from or even the bakerʼs shop where they buy their bread. That we are dealing with a possessive relation can be supported by the fact that example (194a) is more or less equivalent to (194b); Subsection I has shown that recipients can never be realized as a prenominal possessive pronoun or genitive noun phrase. It is also clear from the fact that the van-PP can (at least marginally) occur in postcopular position.
a. | de bakker | van mijn ouders | |
the bakerʼs | of my parents |
b. | hun/?mijn oudersʼ | bakker | |
their/my parentsʼ | baker |
c. | ? | Die bakker | is van mijn ouders. |
that bakerʼs | is of my parents | ||
'That is my parentsʼ baker.' |
Similarly, although example (195a) will be interpreted as the person teaching Jan a certain subject, we seem again to be dealing with a possessive relation: the proper noun Jan may occur as a genitive noun phrase and the PP van Jan can occur in postcopular position.
a. | de leraar | van JanPoss/JansPoss leraar | |
the teacher | of Jan/Janʼs teacher |
b. | Dat | is Jans/zijn leraar. | |
that | is Janʼs/his teacher |
c. | (?) | Deze leraar | is van JanPoss. |
this teacher | is of Jan | ||
'This is Janʼs teacher.' |
As a general rule, complementation by means of a thematic van-PP is not possible once an element has been incorporated into an er-noun. As will be shown, this is true regardless of the function of this element (as complement or adjunct, theme or non-theme).
If a theme argument of an er-noun has nonspecific reference, it may also be incorporated, in which case it forms a compound with the er-noun. Examples are such lexicalized forms as wiskundeleraar'math teacher' and banketbakker'confectioner' in (196).
a. | wiskundeleraar | |
math teacher |
b. | banketbakker | |
pastry-baker | ||
'confectioner' |
Incorporation of the theme is a very productive mechanism, applying not only to the lexicalized cases in (196) but also to er-nominalizations in general, and in all these cases, the theme cannot be expressed by means of a van-PP. In other words, if a theme argument is incorporated, the syntactic postnominal position is no longer available, which is in keeping with the principle that thematic roles can be assigned only once.
a. | televisiekijker | (*van documentaires) | |
T.V. watcher | of documentaries |
b. | krantenlezer | (*van columns) | |
newspaper reader | of columns |
c. | marathonloper | (*van lange afstanden) | |
marathon runner | of long distances |
d. | systeemontwikkelaar | (*van software) | |
systems developer | of software |
e. | aandeelhouder | (*van toegangskaarten) | |
stockholder | of admission tickets |
These compound nouns may become lexicalized to various degrees, which may be reflected in that some of these compounds can no longer alternate with a construction in which the theme is expressed as an argument. Two examples are given in (198).
a. | druktemaker | cf. *maker van drukte | |
fuss.maker | |||
'show off/fuss pot' |
b. | herrieschopper | cf. *schopper van herrie | |
row.kicker | |||
'hellraiser' |
Observe that whereas one might argue that the noun herrieschopper is straightforwardly derived from the verb herrieschoppen'to raise hell', this is not readily possible for the noun druktemaker given that there is no corresponding verb druktemaken'to show off', albeit that the second, less common, meaning of “fuss pot” is shared by the idiomatic expression drukte maken om ...'to make a fuss about ...'.
As in the case of schilder in example (176), the postnominal position of er-nouns with an incorporated theme is not only blocked for theme arguments, but also for manner and place adjuncts. This is illustrated by the ungrammaticality of the constructions in (199): (199a) cannot be used to refer to the person who makes shoes with a machine, only to the person with a machine; similarly, the relation in (199b) can only hold between the er-noun as a whole and the PP (a person in California), not between the underlying base verb kweken'grow' and the PP.
a. | # | de schoenmaker | met een machine |
the shoemaker | with a machine |
b. | # | de boomkweker | in Californië |
the tree grower | in California |
Apparently, the process of incorporation has the same effect as the lexicalization of er-nouns like kapper'hairdresser' and leraar'teacher', as illustrated in examples (188) and (193): in both cases the postnominal position is no longer available for constituents (whether complements or adjuncts) that enter into a semantic relation with the base verb. This is not surprising given that in many cases incorporation of a theme argument results in an er-noun that denotes a profession or an occupation.
Incorporation of the arguments of er-nouns is not restricted to theme arguments, but is also possible with other types of constituents. Some examples are given in the table in example (200).
base verb | er-nominalization | type of relation |
gaan‘to go’ | kerkganger‘churchgoer’ | direction |
reizen‘to travel’ | treinreiziger‘train passenger’ | means |
tekenen‘to draw’ | sneltekenaar‘cartoonist’ | manner (lit.: fast drawer) |
roven‘to rob’ | straatrover‘street robber’ | location |
schilderen‘to paint’ | voetschilder‘foot painter’ | instrument |
schilderen‘to paint’ | winterschilder‘winter decorator’ | time |
schrijven‘to write’ | broodschrijver‘bread writer’ | purpose |
As might be expected, the presence of an incorporated adjunct blocks the postnominal realization of an adjunct of the same type. This is illustrated in example (201).
a. | * | een kerkganger | naar onze kerk |
a churchgoer | to our church |
b. | * | een treinreiziger | met de Thalys |
a train passenger | with the Thalys |
c. | * | een winterschilder | in januari |
a winter decorator | in January |
Interestingly, these incorporated adjuncts not only exclude adjuncts of the same type from postnominal position, but also exclude the possibility of postnominal realization of a theme argument. Thus, as shown by example (202), in those cases in which the incorporated constituent is a (manner, location, etc.) adjunct, the syntactic position for the theme is also blocked.
a. | * | de sneltekenaar | van deze portretten |
the fast drawer | of these portraits | ||
'the cartoonist who made these portraits' |
b. | * | de straatrover | van die appels |
a street robber | of those apples |
c. | * | de voetschilder | van dit landschap |
the foot painter | of this landscape |
d. | * | de winterschilder | van deze raamkozijnen |
a winter decorator | of these window.frames |
e. | * | de broodschrijver | van die kinderboeken |
a bread writer | of those childrenʼs books |
Potential counterexamples to the claim that compounds cannot have a theme argument expressed by means of a van-PP are compound nouns like wegbereider'pioneer' in (203a). However, example (203a) differs from the ones in (201) and (202) in that the van-PP is not the theme of an underlying verb bereiden but of the idiomatic verbal expression de weg bereiden voor'prepare the way for'; cf. (203b). It may therefore be that wegbereider is the result of nominalization of this complex expression, and that the van-PP is inherited from the complex verbal expression.
a. | Hij | was een van de wegbereiders | van het socialisme. | |
he | was one of the pioneers | of the socialism | ||
'He was one of the pioneers of socialism.' |
b. | Hij bereidde | de weg | voor het socialisme. | |
he prepared | the way | for the socialism |
However, this would run afoul of the fact that the PPs in (203) are headed by different prepositions. We have seen that inheritance of PP-complements preserves the choice of the preposition; cf. the examples in (175). This suggests that we are dealing with a lexicalized compound, which would in fact be the only option for the er-noun grondlegger'founder' in (204a) given that there is no complex verbal expression that could be the input for this compound; cf. the unacceptability of (204b). The van-PP therefore must be a non-inherited theme argument of the lexicalized compound grondlegger.
a. | Hij | is de grondlegger | van de kernfysica. | |
he | is the founder | of the nuclear physics | ||
'He is the founder of nuclear physics.' |
b. | * | Hij | legde | de grond | voor de kernfysica. |
he | laid | the ground | for the nuclear physics |
Although er-nouns with incorporated elements normally block the presence of a theme argument, this does not hold for theme arguments with generic or nonspecific reference; the constructions in (205a&b) are perfectly acceptable, provided that the elements portretten'portraits' and landschappen'landscapes' do not refer to specific objects, but function to specify the kind of cartoonist or foot-painter we are dealing with. In fact, this use of nonspecific postnominal van-PPs is not restricted to er-nouns involving incorporation, but occurs with habitual or professional er-nouns in general: the van-PP in example (205c) does not refer to a particular set of books that Jan has written, but to the type of book he normally writes.
a. | een sneltekenaar | (van portretten) | |
a fast drawer | of portraits | ||
'a cartoonist specialized in portraits' |
b. | een voetschilder | (van landschappen) | |
a foot painter | of landscapes | ||
'a foot painter specialized in landscapes' |
c. | Jan is een schrijver | (van kinderboeken). | |
Jan is a writer | of childrenʼs books |
The fact that the nonspecific postnominal van-PPs are not required raises the question as to whether they should actually be seen as inherited theme arguments in these cases; it suggests that the er-nouns have become fully lexicalized and that the van-PP functions instead as an adjunct to the head noun. This suggestion seems to be supported by the fact that the PPs in (205) and their specific counterparts differ in behavior. Consider the examples in (206), which show that a regular deverbal er-noun like tekenaar'drawer' can take a specific theme argument in postnominal position. If the definite article is used, as in (206a), the implication is that Peter was the only artist involved in drawing the portrait; use of the indefinite article in (206b), on the other hand, implies that more artists were involved. Example (206c) shows that, in either case, the van-PP can be preposed.
a. | Peter is de tekenaar | van dit portret. | |
Peter is the drawer | of this portrait | ||
'Peter is the drawer of this portrait.' |
b. | Peter is een tekenaar | van dit portret. | |
Peter is a drawer | of this portrait | ||
'Peter is one of the drawers of this portrait.' |
c. | Van dit portret | is Peter een/de tekenaar. | |
of this portrait | is Peter a/the drawer |
As soon as the er-noun contains an incorporated element, as in sneltekenaar'cartoonist' in (207a), the use of a specific theme argument becomes impossible. Example (207b) further shows that with a nonspecific theme, the use of the indefinite article no longer forces a reading in which more than one artist is involved, while the use of a definite article is only felicitous if more identifying information is available in the (linguistic or non-linguistic) context. Finally, (207c) shows that the nonspecific van-PP cannot be preposed.
a. | * | Peter is een/de sneltekenaar van dit portret. |
Peter is a/the fast drawer of this portrait |
b. | Peter is een/#de sneltekenaar | van portretten. | |
Peter is a/the fast drawer | of portraits | ||
'Peter is a cartoonist who draws portraits.' |
c. | * | Van portretten | is Peter een/de sneltekenaar. |
of portraits | is Peter a/the fast-drawer |
These differences between the constructions in (206) and (207) support the idea that the specific and nonspecific van-PPs are different in the sense that we are dealing with inherited arguments in the former, but with adjuncts in the latter case.
According to the second test, only adjunct van-PPs can occur in postcopular predicative position; complement PPs in this position lead to unacceptable results. The ungrammaticality of the transitive examples in (208) therefore suggests that the postnominal van-PPs of agentive er-nouns are indeed arguments.
a. | de maker | van dit schilderij | |
the maker | of this painting |
a'. | * | De maker | is van dit schilderij. |
the maker | is of this painting |
b. | de schrijver | van deze boeken | |
the writer | of these books |
b'. | * | De schrijver | is van deze boeken. |
the writer | is of these books |
c. | de ontdekker | van Tasmanië | |
the discoverer | of Tasmania |
c'. | * | De ontdekker | is van Tasmanië. |
the discoverer | is of Tasmania |
Application of this test to er-nominalizations derived from ditransitive verbs yields similar results. Here, too, placement of the van-PP in postcopular position is excluded, as exemplified in (209).
a. | de gever | van het cadeau | |
the giver | of the present |
a'. | * | De gever | is van het cadeau. |
the giver | is of the present |
b. | de schenker | van het geld | |
the contributor | of the money |
b'. | * | De schenker | is van het geld. |
the contributor | is of the money |
c. | de vertelster | van verhalen | |
the teller | of stories |
c'. | * | De vertelster | is van verhalen. |
the tellerfem | is of stories |
The R-pronominalization test suggests that the van-PPs following er-nouns derived from transitive verbs behave like complements: the examples in (210) show that they allow R-pronominalization.
a. | Ik | ontmoette | gisteren | de maker | van het schilderij/ervan. | |
I | met | yesterday | the maker | of the painting/of.it |
b. | De organisator | van het toernooi/ervan | was erg | in zijn nopjes. | |
the organizer | of the tournament/of.it | was very | pleased |
c. | De vertelster | van die verhalen/ervan | heeft | een grote verbeeldingskracht. | |
the tellerfem | of those stories/of.them | has | a great power of imagination |
Section 2.2.1, sub IV, has shown that using the split version of the pronominal PP normally leads to a marked result. The examples in (211) show, however, that with er-nouns, use of the split version is often fully acceptable. This may support the suggestion in Subsection D that many of the apparent cases of extraction of van-PP actually involve cases with an independent restrictive adverbial phrase.
a. | Jan is de maker | van dit schilderij. | |
Jan is the maker | of this painting |
a'. | Jan is <er> | de maker <er> | van. | |
Jan is there | the maker | of |
b. | Peter is de organisator van het toernooi. | |
Peter is the organizer of the tournament |
b'. | Peter is <er> | de organisator <er> | van. | |
Peter is there | the organizer | of |
Application of R-pronominalization to constructions involving a ditransitive base verb yields similar results: example (212a) is acceptable both with the split and the unsplit pattern, provided that the recipient is not expressed. Example (212b) shows that R-pronominalization is only marginally possible with recipient arguments, and requires that the pronominal PP be unsplit.
a. | Els | is <er> | de schenker <er> | van | (*aan de kerk). | |
Els | is there | the giver | of | to the church | ||
'Santa Claus is the giver of it (not the receiver).' |
b. | Els is <*er> | de schenker | (van geld) <??er> | aan. | |
Els is there | the donor | of money | to |
Application of the R-pronominalization test to inherited PPs with prepositions other than van yields somewhat equivocal results. The examples in (213) show that R-pronominalization may lead to marked constructions, although it is certainly not impossible given the right context (that is, one in which the pronominalized part is the discourse topic), especially if the head noun is given contrastive accent. Note that only the constructions with the unsplit form are acceptable.
a. | De politie | heeft | de jagers | op ons groot wild | gearresteerd. | |
the police | has | the hunters | on our big game | arrested |
a'. | De politie | <*er> | heeft | de jagers <??er> | op | gearresteerd. | |
the police | there | has | the hunter | on | arrested |
b. | De arts | heeft | alle lijders | aan deze ziekte | behandeld. | |
the doctor | has | all sufferers | from this disease | treated |
b'. | De arts | <*er> | heeft | alle lijders <?er> | aan | behandeld. | |
the doctor | there | has | all sufferers | from | treated |
c. | Veel luisteraars | naar dit programma | klaagden | over de slechte ontvangst. | |
many listeners | to this program | complained | about the poor reception | ||
'Many listeners to this program complained about the poor reception.' |
c'. | ? | Veel luisteraars | ernaar | klaagden | over de slechte ontvangst. |
many listeners | there-to | complained | about the poor reception |
d. | Klagers | over de slechte ontvangst | kregen | een vriendelijk antwoord. | |
complainers | about the poor reception | received | a friendly answer |
d'. | ? | Alle klagers | erover | kregen | een vriendelijk antwoord. |
all complainers | there-about | received | a friendly answer |
e. | Oprechte gelovers | in de wereldvrede | zijn zeldzaam. | |
sincere believers | in the world peace | are rare |
e'. | ?? | Oprechte gelovers | erin | zijn | zeldzaam. |
sincere believers | there-in | are | rare |
The examples in (214) and (215) suggest that PP-extraction of a theme argument is possible with er-nouns, although the results are somewhat marked. The slightly degraded status that results from extraction is surprising given that the first three tests give a positive result as far as complement status of the van-PP is concerned.
a. | Ik | heb | de maker | van dit schilderij | ontmoet. | |
I | have | the maker | of this painting | met | ||
'Iʼve met the maker of this painting.' |
a'. | ? | Van dit schilderij heb ik de maker ontmoet. |
b. | Ik | heb | de organisator | van dit toernooi | gesproken. | |
I | have | the organizer | of this tournament | talked | ||
'Iʼve talked to the organizer of this tournament.' |
b'. | ? | Van dit toernooi heb ik de organisator gesproken. |
c. | Ik bewonder | de vertelster | van die sterke verhalen. | |
I admire | the tellerfem | of these strong stories |
c'. | ?? | Van die sterke verhalen bewonder ik de vertelster. |
a. | ? | het schilderij | waarvan | ik | de maker | heb | ontmoet |
the painting | of.which | I | the maker | have | met |
a'. | ? | Van welk schilderij | heb | jij | de maker | ontmoet? |
of which painting | have | you | the maker | met |
b. | ? | het toernooi | waarvan | ik | de organisator | gesproken | heb |
the tournament | of.which | I | the organizer | talked.to | have |
b'. | ? | Van welk toernooi | heb | jij | de organisator | gesproken? |
of which book | have | you | the organizer | talked.to |
c. | ?? | de sterke verhalen | waarvan | ik | de vertelster | bewonder |
the strong stories | of.which | I | the tellerfem | admire |
c'. | ?? | Van welke sterke verhalen | bewonder | jij | de vertelster? |
of which strong stories | admire | you | the tellerfem |
PP-over-V is fully acceptable if the PP is preceded by an intonation break. This, however, triggers a reading in which the PP is presented as an afterthought. If such an intonation break is lacking, as is normally the case in PP-over-V constructions, the result is marked. The same thing holds for the scrambling examples in (217).
a. | ? | Ik | heb | de maker | ontmoet | van dit schilderij. |
I | have | the maker | met | of this painting | ||
'Iʼve met the maker of this painting.' |
b. | ? | Ik | heb | de organisator | gesproken | van dit toernooi. |
I | have | the organizer | talked | of this tournament | ||
'Iʼve met the organizer of this tournament.' |
c. | ? | dat | ik | de vertelster | bewonder | van die sterke verhalen. |
that | I | the tellerfem | admire | of these strong stories |
a. | ? | Ik | heb | van dit schilderij | gisteren | de maker | ontmoet. |
I | have | of this painting | yesterday | the maker | met |
b. | ? | Ik | heb | van dit toernooi | gisteren | de organisator | gesproken. |
I | have | of this tournament | yesterday | the organizer | spoken |
c. | ?? | dat | ik | van die sterke verhalen | de vertelster | bewonder. |
that | I | of these strong stories | the tellerfem | admire |
Extraction of the theme-argument of an er-nouns derived from a ditransitive base verb is possible, provided that the recipient is left unexpressed. Extraction of the recipient always leads to a severely degraded result. This is illustrated here for example (218).
Ik | heb | de schenker | van dit grote bedrag | (aan de kerk) | ontmoet. | ||
I | have | the donor | of this large sum | to the church | met | ||
'I have met the donor of this large sum to the church.' |
a. | Van dit grote bedrag | heb | ik | de schenker | ?(*aan de kerk) | ontmoet. | |
of this large sum | have | I | the donor | to the church | met |
b. | * | Aan de kerk | heb | ik | de schenker | van dit grote bedrag | ontmoet. |
to the church | have | I | the donor | of this large sum | met |
a. | het grote bedrag | waarvan | ik | de schenker | ?(*aan de kerk) | heb | ontmoet | |
the large sum | of.which | I | the donor | to the church | have | met |
a'. | * | de kerk | waaraan | ik | de schenker | van dit grote bedrag | heb | ontmoet |
the church | to.which | I | the donor | of this large sum | have | met |
b. | Van welk groot bedrag | heb | jij | de schenker | ?(*aan de kerk) | ontmoet? | |
of which large sum | have | you | the donor | to the church | met |
b'. | * | Aan welke kerk | heb | jij | de schenker | van dit grote bedrag | ontmoet? |
to which church | have | you | the donor | of this large sum | met |
a. | Ik | heb | de schenker | (*aan de kerk) | ontmoet | van dit grote bedrag. | |
I | have | the donor | to the church | met | of this large sum |
b. | * | Ik | heb | de schenker | van dit grote bedrag | ontmoet | aan de kerk. |
I | have | the donor | of this large sum | met | to the church |
a. | Ik | heb | van dit grote bedrag | de schenker | (*aan de kerk) | ontmoet. | |
I | have | of this large sum | the donor | to the church | met |
b. | * | Ik | heb | aan de kerk | de schenker | van dit grote bedrag | ontmoet. |
I | have | to the church | the donor | of this large sum | met |
The fact that the presence of a recipient makes the examples ungrammatical may give rise to the conclusion that we are actually not dealing with extraction of a theme-PP from the noun phrase but with independently generated restrictive adverbial phrases: the ungrammaticality of the (a)-examples with a recipient present would then follow from the fact that the noun phrase does not contain a theme argument; cf. the discussion of (181d) in Subsection A.
Just like in the case of the recipient aan-PPs, the PP-extraction tests do not yield the expected results for cases in which the theme complement is headed by a preposition other than the functional preposition van. Examples (223) show that topicalization leads to an unacceptable result. The examples in (224) and (225) show that the same thing holds for the other forms of extraction.
a. | De politie | heeft | de jager | op ons wild | gearresteerd. | |
the police | has | the hunter | on our game | arrested | ||
'The police has arrested the hunter of our big game.' |
a'. | * | Op ons wild heeft de politie de jager gearresteerd. |
b. | De arts | heeft | de lijders | aan deze ziekte | behandeld. | |
the doctor | has | the sufferers | to this disease | treated |
b'. | * | Aan deze ziekte heeft de arts de lijders behandeld. |
a. | * | het wild | waarop | de politie | de jager | heeft | gearresteerd |
the game | where-on | the police | the hunter | has | arrested |
a'. | * | Op welk wild | heeft | de politie | de jager | gearresteerd? |
on which game | has | the police | the hunter | arrested |
b. | * | de ziekte | waaraan | de arts | de lijders | heeft | behandeld |
the disease | where-from | the doctor | the sufferers | has | treated |
b'. | * | Aan welke ziekte | heeft | de arts | de lijders | behandeld? |
from which disease | has | the doctor | the sufferers | treated |
a. | # | De politie | heeft | de jager | gearresteerd | op ons wild. |
the police | has | the hunter | arrested | on our game |
a'. | # | De politie | heeft | op ons wild | de jager | gearresteerd. |
the police | has | on our game | the hunter | arrested |
b. | # | De arts | heeft | de lijders | behandeld | aan deze ziekte. |
the doctor | has | the sufferers | treated | from this disease |
b'. | * | De arts | heeft | aan deze ziekte | de lijders | behandeld. |
the doctor | has | from this disease | the sufferers | treated |
In view of these facts, one possible conclusion would be that theme arguments headed by prepositions other than van are not complements of the noun, but adjuncts. It is clear, however, that the PPs under discussion behave differently from undisputed adjuncts and more like the PP-complements of the input verb: they are obligatory, headed by the same preposition as the PP selected by the base verb, and their semantic relation to the er-noun is similar to that between the input verb and its PP-complement. This may lead to the conclusion that the PP-extraction test is in fact not a good test for establishing complement status of the PP, that is, just like adjunct PPs, complement PPs cannot be extracted from noun phrases. This would again lead to the conclusion that the “displaced” van-PPs are in fact not arguments of the noun but independent restrictive adverbial phrases; cf. the discussion in Section 2.2.1, sub VC.
Table 6 summarizes the results from the previous subsections of the four tests for inherited theme arguments of agentive er-nouns. The third and fifth columns indicate whether the results provide evidence for or against the assumption that we are dealing with complements.
van-PPs | other PPs: | |||
Test 1: PP obligatory | + | positive | + | positive |
Test 2: Post-copular position | — | positive | n.a. | n.a. |
Test 3: R-pronominalization | + | positive | ? | ? |
Test 4A: Topicalization | ? | positive | — | negative |
Test 4B: Relativization/questioning | ? | — | ||
Test 4C: PP-over-V | ? | — | ||
Test 4D: Scrambling | ? | — |
The results show that it is justified to regard inherited theme arguments that surface as van-PPs as complements of the derived er-noun. Recipients and theme PPs with prepositions other than functional van, however, are more problematic. It is only Test 1 concerning the obligatoriness of the PP that provides unequivocal evidence in favor of complement status of these PPs. Test 2 concerning postcopular placement of van-PPs does of course not apply to these cases. The outcome of Test 3 concerning R-pronominalization seems to point in the direction of complement status, but the results are still not entirely convincing. The results of Test 4 are plainly negative.
Although the results of the test do not unequivocally show that PPs introduced by a preposition other than van are complements, we will regard them as such. A first reason for this is that we have seen that Test 4 is perhaps not a good test for distinguishing between adjuncts and complements: seeming cases of extraction may actually involve independent restrictive adverbial phrases. A second reason is that at least the theme PPs clearly function as complements with all of the other forms of deverbal nominalization; cf. Sections 2.2.3.2-2.2.3.4.